Sicela kuwe, menzi wethu (We ask you, our Maker)
Ongukumkani phezu kwethu (Who is King over us)
Ma uthi entlalweni yethu (We ask that you reside in our midst)
Yenza ngentando yakho (That You work according to Your purpose)
(Siyacela Baba) Wenze ngentando yakho (We ask You Father, to work according to Your purpose)
Sihleli thina ngokungazi (We sit without knowing)
Iinto zangomso asizazi (We don’t know what tomorrow holds)
EnguWe wedwa onkwazi (Only You know)
Yenza ngentando yakho (We plead to You to do Your will) (Siyacela Baba) Wenze ngentando yakho (We ask You Father, to work according to Your purpose)
Kwa semikhihlaneni yethu (In our days of sickness)
Nakuko ukuphila kwethu (And in our days of good health)
Kude kufik’ukufa kwethu (Until the day we depart this life)
Yenza ngetando yakho (Do according to Your will)
Wenze ngentando yakho (Work according to Your purpose)
(Second Verse)
Wenze ngentando yakho (Work according to Your purpose) x?
Refrain:
Vyote nilivyo navyo, ulivyo nipea (All that I have, that You have given me)
Umenipendelea (You have favored me)
Uhai huu, neema hii, umenipendelea (This life, this Grace, )
Sijivunii kwa chochote ulichokifanya, ila (I do not boast of anything that You have given me, but)
Umenipendelea (You have favored me)
Afya hii, pumzi hii (This life, this breath)
Umenipendelea (You have favored me) (Repeat)
Repeat:Umenipendelea (You have favored me)
Umenipendelea (You have favored me)
Umenipendelea (You have favored me)
Sio kwa sababu nafunga sana (It is not because I fast a lot)
Sio kwa sababu ninatoa sana (It is not because I give a lot)
Ningekuwa nimekufa, ila neema yako (I would have been dead, if not for Your grace)
Ningekuwa nimechanganyikiwa, ila neema yako (I would have gone mad, if not by Your grace)
Sio kwa akili zangu mimi (It is not because of my intelligence)
Ati kwa sababu kwa nguvu nilizo nazo? (You thought it was because of my strength?)
Sio kwa sababu ya cheo changu (It is not because of my stature)
Sio kwa sababu mimi naweza sana (It is not because I am more able)
Umenipendelea (You have favored me)
Kweli, umenipendelea (Truly, You have favored me)
Repeat:Umenipendelea (You have favored me)
Umenipendelea (You have favored me)
Wangekuwa wanacheka, ninachokifanya, ila (They would be laughing at what I do, but)
Wangeona naibika ila neema yako tu (They would have seen me ashamed, if not by Your grace)
Nilikuwa wa kutupwa, ila neema yako tu (I would have been abandoned, if not by Your grace)
Afya hii, pumzi hii (This life, this breath)
Uhai huu, neema hii (This life, this Grace)
Nilikuwa sifai, ila neema yako tu (I would have been worthless, but for Your grace)
Nilikuwa si kitu, ila neema yako (I would have been nothing, but for Your grace)
Repeat:Umenipendelea (You have favored me)
Umenipendelea (You have favored me) x3
Wangekuwa wanacheka huduma yangu, ila (They would be laughing at my ministry, but)
Wangekuwa wanadharau akili yangu, ila (They would be despising my intelligence, but)
Bwana umenipendelea (Lord, you have favored me)
Umenipendelea (You have favored me) x3
(Refrain)
Repeat:Umenipendelea (You have favored me)
Umenipendelea (You have favored me)
Sio kwa sababu nina akili nyingi, ila (It is not because I am intelligence, but)
Sio kwa sababu mimi ninafaa sana (It is not because I am worthy)
Ningekuwa nimekufa, ila neema yako (I would have been dead, but by your grace)
Ningekuwa nimefeli, ila msaada wako (I would have failed, if not for your help)
Ningekuwa nimeshindwa kila kitu, ila (I would have been defeated, but)
Pumzi hii, afya hii (This breath, this life)
Uhai huu, neema hii (This life, this Grace)
Umenipendelea (You have favored me)
Bwana umenipendelea (Lord You have favored me)
Umenipendelea (You have favored me)
Maemong ohle (In all circumstances)
Ka nako tšohle (At all times)
Ga o šitwe, ga o hlolwe (Nothing burdens you, nothing defeats you)
O a ntwanela, ka nako tšohle (You fight for me, at all times)
Ga o šitwe ga o hlolwe (Nothing burdens you, nothing defeats you) (Repeat)
Refrain:
Ke mmone a nlwanela (I saw Him fight for me)
Ke mmone ga a hlolwe (I saw He doesn’t get defeated)
Ke mmone a nlwanela (I saw Him fight for me)
Ke mmone ga a hlolwe (I saw He doesn’t get defeated)
O a ntwanela ka nako tšohle (You fight for me at all times)
Ga o šitwe ga o hlolwe (Nothing burdens you, nothing defeats You)
O a ntwanela manabeng ohle (He fights against all my enemies)
Ga a palelwe (Nothing is impossible for Him)
Ga a hlolwe (He is undefeated)
Ga a šitwe (Nothing can burden him)
(Refrain)
O a ntwanela ka nako tšohle (You fight for me at all times)
Ga o šitwe ga o hlolwe (Nothing burdens you, nothing defeats You)
(Refrain)(Repeat)
O a ntwanela ka nako tšohle (You fight for me at all times)
Ga o šitwe ga o hlolwe (Nothing burdens you, nothing defeats You) (Repeat)
(Refrain)
Ga o šitwe ga o hlolwe (Nothing burdens you, nothing defeats You) x?
Repeat: Ga o šitwe ga o hlolwe (Nothing burdens you, nothing defeats You)
Ke le tlomela la ntlo ya Dafida (He is the Descendant of the House of David)
Ke Modimo, se tsabalosa rena (He is God, Our Fortress)
Ke Modimo konokono, la re Modimo wa le lefatse (He is God, the Almighty of heaven and earth)
Ke Modimo Yo a re lwela, o a re tsabadela (He is the God Who fights for us, Who defends us)
Ke Modimo Yo a bulago (He is the God Who opens doors)
Ke Modimo Yo a roba bora …. (He is the God Who breaks the bow and shatters the spear)
Ke Modimo Naledi, yeo e ka se tsogego e khupeditšwe ke maru (He is God, the Star that can never be covered by clouds)
Ke Modimo Caterpillar, yeo e bulago ditsela (He is God the “Caterpillar” opening new paths)
O a re lwela, O a re tsabadela (x2) (He fights for us, He defends us)
Ke Modimo Ngaka e Kgolo (He is God, the Great Physician)
Ke Modimo, Kgoši ya Kgalalelo (He is God, the King of Glory)
(Refrain)
O a ntwanela ka nako tšohle (You fight for me at all times)
Ga o šitwe ga o hlolwe (Nothing burdens you, nothing defeats You) (Repeat)
Amenivua vazi la aibu (He has stripped me of the garment of shame)
Na moyo wangu akatibu (And healed my heart)
Sina budi ila nimsifu (I have no choice but to praise Him)
Refrain:
Ona, vile amefanya Mungu (Look at what God has done)x2
Ni yeye, ni yeye, amefanya Mungu (It is Him, it is God that has done it) x2 (Repeat)
Nina jambo, nina jambo ninatamani niseme (I have a word that I desire to say)
Jamani nina jambo, ninatamani niseme (Truly, I have something I want to say)
Umenifunika na neema yako (You have covered me with Your Grace)
Tena umenifadhili mimi (You have preserved me)
Umeondoa vizuizi (You have removed obstacles)
Kwa mkono wako Baba umenibariki (Father You have blessed me with Your hand)
Umenihurumia mimi (You have compassion over me)
Umenikumbumbuka mimi (You have remembered me)
Umeondoa vizuizi (You have removed obstacles)
Kwa mkono wako Baba umenibariki (Father You have blessed me with Your hand)
(Refrain)
Ame-amenipendelea (He has favored me)
Yesu, ame-amenipendelea (Jesus has favored me)
Nimependeza, kwake nina metameta (I am beautified, in him I shine) x?
(Refrain)
Nimependeza, kwake nina metameta (I am beautified, in him I shine)x?
— Psalms 24:7-8
Open up oh you ancient gates, and let the King of Glory enter
Who is this king of Glory? He is the Lord, Strong and mighty
The Lord mighty in battle
Open up You ancient gates
Dikgoro bulega, Jeso o e tla (The gates are open, Jesus is coming)
O etla Jesu o etla (He is coming, Jesus is coming)
Dikgoro bulega, Jeso o e tla (The gates are open, Jesus is coming)
Ke Morena wa rena/mashaba (He is the Lord of lords/hosts)(Repeat)
O etla! O etla! (He comes! He comes!)
O etla Jesu o etla (He is coming, Jesus is coming)
Dikgoro bulega, Jeso o e tla (The gates are open, Jesus is coming)
Ke Morena wa mashaba (He is the Lord of hosts) (Repeat)
Dikgoro bulega, Jeso o e tla (The gates are open, Jesus is coming)
O etla Jesu o etla (He is coming, Jesus is coming)
Dikgoro bulega, Jeso o e tla (The gates are open, Jesus is coming)
Ke Morena wa mashaba (He is the Lord of lords/hosts)(Repeat)