Maranatha (Come, O Lord) Lyrics by Dunsin Oyekan

1 Comment


You won’t come without a sound
It’s the protocol of the King
So we lift our voice to You
Maranatha (come, o Lord), Hallelujah! (Repeat)

Maranatha (come, o Lord), Hallelujah! (Repeat)

Our generation is waiting
Maranatha (come, o Lord), Hallelujah!
It’s time for You to come, I welcome You with a sound
We receive You with a song
We call You with a sound
Maranatha (come, o Lord), Hallelujah!

Let the Sound of the Lord fill the altar
Maranatha, Maranatha, Maranatha, Maranatha
Maranatha (come, o Lord), Hallelujah!

Maranatha (come, o Lord), Hallelujah! (Repeat)

Mahlo A Bona Ke Metsu (Their Eyes are Their Arrows) Hymn Lyrics by Tshwane Gospel Choir (Sefela 45)

Leave a comment


(Sung in Sotho — A Partial Hymn)

Mahlo a bona ke metsu (Their Eyes are Their Arrows)
Ba lwanela Morena (They are fighting for the Lord) (Repeat)

Ke nna yo, ke nna yo (Here I am, here I am)
Ke nna yo, Morena (Here I am Lord)
Ke nna yo ke filthile (I am the one who came) (Repeat)

(From the Top)

Bahlabanedi ba Jesu (Soldiers of Crhst)
Ba bapile le eena (Are together with Him)
Mahlo a bona ke metsu (Their eyes are their Arrows)
Ba lwanela Morena (They are fighting for the Lord)

Ke nna yo, ke nna yo (Here I am, here I am)
Ke nna yo, Morena (Here I am Lord)
Ke nna yo ke filthile (I am the one who came) (Repeat)

Kama Mbaya, Mbaya (If It’s Bad, So Be It) Lyrics by Rose Muhando

Leave a comment


(Sung in Swahili)

Kama mbaya mbaya (If It’s Bad, So Be It)
Wacha iwe mbaya (Let it be bad)
Tuliwatendea mema/wema (We did them good)
Wakatulipa mabaya (But they repaid us with evil) (Repeat)

Kama mbaya mbaya (If It’s Bad, So Be It)
Wacha iwe mbaya (Let it be bad)
Tuliwaona wabora (We saw them as better)
Kumbe hawafai(But they are not suitable) (Repeat)

Walitunywesha kikombe cha uchungu (They let us drink from the cup of bitterness)
Na maumivu makali (And great pain)
Wakachukua/wakatwaa nafsi zetu (They took our bodies)
Wakazigonga misumari (And crucified them) (Repeat)

Sasa wameyakanyaga (Now they have been trod on)
Wacha Mungu ashughulike nao (Let God take care of them)
Wamevavanya (They have been tested)
Wacha mbingu zishughulike nao (Let the heavens deal with them) (Repeat)

Kama mbaya mbaya (If It’s Bad, So Be It)
Wacha iwe mbaya (Let it be bad)
Tulitenda mema (We did good)
Wakatulipa mabaya (But they repaid us with evil) (Repeat)

Sasa wameyakanyaga (Now they have been trod on)
Wacha Mungu ahangaike nao (Let God take care of them)
Wamevavanya (They have been tested)
Wacha mbingu zishughulike! (Let the heavens take care of it) (Repeat)

Mene mene… tekeli perez (Mene, mene, tekel, parsin)
Kiganja kimeandika, fukuza upesi (The finger has written, chase it away)
Mkono umeandika, fukuza upesi (The hand has written, chase it away)
Kwenye mawe kimeandika, fukuza upesi (It has written on stone, chase it away)
Ukutani kimeandika, watoke upesi (It has written on the wall, for them to get out quickly)
Ofisini kimeandika, rarua upesi (It has written in the office, to be quickly torn)
Kwa wafalme kimeandika, komesha kabisa (To the kings it has written, to stop them completely)
Kwa wakuu kimeandika, rarua upesi (To the rulers it has written, to be quickly torn)
Kwa wenye nguvu kimeandika, komesha kabisa (To the powerful, it was written, to be stopped completely)

Mene tekeli perezi, fukuza upesi (Mene, tekel, parsin, quickly chase them)
Porini waweka mafisi, wakale manyasi (They have placed hyenas in the forest to eat the grass)
Mene tekeli perezi, fukuza upesi (Mene, tekel, parsin, quickly chase them)
Porini waweka mafisi, wakale manyasi (They have placed hyenas in the forest to eat the grass)

Wapigwe! Wapigwe! Waweka mafisi (Let them be destroyed! The hyena keepers)
Wapigwe! Wapigwe! Wakose nafasi (Let them be destroyed! Let them lose their places) (Repeat)

Kanyaga kanyaga kanyaga kanyaga, kanyaga! (Step on them!)x?

See How Far Lyrics by Victoria Orenze ft. Nathaniel Bassey and Dunsin Oyekan

Leave a comment


Refrain:
See how far You’ve brought me
Lord, I’ve come to worship You (Repeat)

See how much You’ve helped me
Lord, I’ve come to worship You
Ebenezer, See how much You’ve helped me
Lord of my Journey, I have come to worship You(Repeat)

(Refrain)

See how much, You favored us
That’s why we have come tonight, just to worship You
See how much, You rescued me
From the miry clay, from the jaws of the enemy
From the claws of my enemy
That’s why I have come to worship You, worship You my Lord

(Refrain)

We’ve come this far by Grace x?

Spoken:
David was so moved by God, and He said: “Who am I? What is my fathers house? That You’ve brought me this far?”
Who am I? A rejected stone, they didn’t want me, my brothers sold me, they didn’t believe in my dreams
“But God” said David, “Is my Friend”. David could not help but give thanks.
And who am I? Who is my fathers house–that You’ve brought me this far?
Who are we? Some of us do not even know our names
They don’t know our father’s name
But they know us, because of Jesus! Because of Jesus! Because of Jesus! Because of Jesus!

I never knew You would favor me this way x?

See: how far, how much, how well
Lord, we’ve come to worship, to worship

See how much You’ve favored us
Lord, we have come to worship You

See how well, You’ve rescued us
You have rescued us x?

Thank You Jesus x?

We never knew, You would favor us this way, God x?

SEE, look at us, Jesus–it is Jesus

It is Jesus x?
It is Jesus, The owner The lifter
It is Jesus, The raiser
It is Jesus, Promoter
It is Jesus, Restorer
It is Jesus, Defender
It is Jesus, Deliverer
It is Jesus, My Doctor
It is Jesus, My Father x2
It is Jesus, My Friend and Brother
It is Jesus, My Father

It is Jesus x?

We bow before You, God
You lift the humble, You drop the proud
We bow before You, we serve You with our all
We serve You with our lives
You are the reason that we are here
You are the reason our voice thunders
You are the reason we are here, Oh God, Oh God
And so we worship You, God
Lord, we worship You

(–In Yoruba)
Ẹ̀yin le se yi (You did all of this) x?

See how far, You’ve brought us
Lord we’ve come to worship You
See how far, You’ve brought us
Lord we live to worship You

(–In Yoruba)
Ni gbo gbo ona, ese (In every way, we thank You)
Ni gbo gbo ona, ese O Baba (In every way, we thank You, Oh Father)

Nhyira Nkoaa (Abundant Blessings) Lyrics by Diana Hamilton

Leave a comment


(Sung in Twi)

Nhyira na M’ahyira wo (I, the Lord, will bless you)
Mɛma M’adom no abu so ama wo  (And my Grace shall abound for you) (Repeat)

Nsuro me ba (Fear not my child)
Me Nyame Me ka na M’aka (For I am the Lord who keeps my Word)
Nhyira na M’ahyira wo (I, the Lord, will bless you)
Mɛma M’adom no abu so ama wo  (And my Grace shall abound for you) (Repeat)

Meyɛ Onyame nokwafoɔ (I am the Faithful God)
Me ho yɛ hu, M’adɔeɛ dɔɔso (I am wondrous and merciful)
Me hyɛ ɛgyina (I deliver on my Promises)
Me ka ɛba mu (What ever I have said)
Nea M’aka afa wo ho biaa (Concerning your life)
Ɛbɛba mu (Shall come to pass)

Nhyira paa deɛ Mɛhyira (Indeed, I will bless you)
Mɛma M’adom no abu so (And my Grace shall abound for You)
Nhyira na M’ahyira wo (I, the Lord, will bless you)
Mɛma M’adom no abu so ama wo  (And my Grace shall abound for you)

Nsuro me ba (Fear not my child)
Me Nyame Me ka na M’aka (For I am the Lord who keeps my Word)
Nhyira na M’ahyira wo (I, the Lord, will bless you)
Mɛma M’adom no abu so ama wo  (And my Grace shall abound for you)

Ey… Ey..

Mɛhyira w’ayɛmmoa (I will bless your children)
Mɛhyira wo fidua ne wo nsano adwuma (I will bless the fruit of your womb and your livestock)
Mɛma wo so me ba afiri nkoasom mu (I will bless your household, And the works of your hands)
Mede w’asi abapɔn mma tenabea w’ate (I will lift You out of slavery, And bless you among the royalty)
Na wɔn a wɔhu wo sere wo no (For those who mock you now)
Ɔbɛhu na w’asi wɔn tiri ase (Will be put to shame)
Nhyira na M’ahyira wo (I, the Lord, will bless you)
Mɛma M’adom no abu so ama wo  (And my Grace shall abound for you)(Repeat)

Ey… Ey…

Nhyira nkoaa, ey ey (Abundant blessings) x?

(Repeat Last Verse)

Nsuro me ba (Fear not my child)
Me Nyame Me ka na M’aka (For I am the Lord who keeps my Word)
Nhyira na M’ahyira wo (I, the Lord, will bless you)
Mɛma M’adom no abu so ama wo  (And my Grace shall abound for you)

Ey… Ey…

Nhyira nkoaa, ey ey (Abundant blessings)x?

Older Entries

%d bloggers like this: