(Sung in Gikuyu)

Imanueli Ngai wa hakuhĩ na ithuĩ (Emmanuel God with us)
Mũkwĩhoki ndarĩ hĩndĩ arĩ ahootwo (Those that trust in You will never be defeated)
Ũmũkĩragia mĩkuru ya mathĩna (You grant them victory, over the troubled valleys)
Ũkamũhe mũthenya wa gũkũngũiya (And give them a day of celebration)
Na ithuĩ ciana ciaku nĩ tũkwĩhokete (We, Your children trust in You)
Na kuona nĩ tuonete ũgĩtwĩka wega (For we have seen Your good deeds in us)
Wee gũtarĩ mũndũ wĩnyararĩire (You who does not hate)
Wĩ mũrata ũtarĩ hĩndĩ ũnogaga (A friend who never tires)

Refrain:
Mũheani, mũtugani (The Giver, full of loving kindness)
Ngumo ya mawĩko maku nĩ yũĩkaine (Report of your great deeds are known)
Kuuma o tene, nĩ tũiguĩte (From history we have heard)
O na rĩu ndũtigĩte gwĩkana wega (And even today You still do good deeds)

Nĩwe Ngai wa mũthenya o na ũtukũ (You are the God of the day and the night)
Mũrokia wa ngemi iria irokaga rũcii-inĩ (You bring celebration in the morning)
Mũthũithia riũa rĩa wega o hwaĩ-inĩ (And set the sun with goodness in the evening)
Ũrathimaga mũthenya o na ũtukũ (You bless the morning and the night)
Mwene gũtũũra guothe kũrĩa kwanatũũrwo (Author of every life)
Nĩ njũĩ no ũtũrathime hĩndĩ ciothe (I know You bless us always)
Tondũ ndathimi ciaku itikĩrĩ mahinda (For Your blessings is not limited by time)
Hĩndĩ ciothe ũtugi waku nĩ ũthereraga (Your loving kindness flows all the time)

(Refrain)

Yaarĩ mĩaka mĩnini ya gweterera (Their years of wait were not few)
Isiraeli magwetereire me ngombo (The Israelites waited for You in slavery)
Nakuo guoko gwaku kwa ũhootani (Your Hand of Victory set them free)
Gũkĩmakũũra ũkombo-inĩ magakũgooce (That they may go and worship You)
O na ithuĩ ngoro ciitũ nĩ irakũgooca (Even us, our hearts praise You)
Tondũ nĩ ũtũhete mwĩhoko Baba (For You have given us hope, Father)
Wee guoko gwaku kũrĩ gwa kwĩhokwo (Your faithfulness is as sure)
Mũno gũkĩra gũkĩa kwa rũcii-inĩ (As the coming of the dawn)

(Refrain)

Ngũria hihi wee ũnogete nĩ gweterera (To the one who has given up on Him)
Kaĩ ũngĩkĩmweterera gũkĩra Sara? (Have you waited longer than Sarah?)
Sarah amwetereire nginya ũkũrũ-inĩ wake (Sarah waited until her old age)
Kĩmweterere tiga gũtara mahinda (Wait on Him without counting the time)
Isaaka rĩataũrwo nĩ kuuga “mĩtheko” (The name Isaac means “Laughter”)
Ngai athekirie Sarah ũkũrũ-inĩ wake (For God made Sarah laugh in her old age)
O nawe no arĩkwarahũrĩra mĩtheko (He will also bring you to laughter)
O nawe akũrokerie ngemi cia rũcii-inĩ (He will bring you a celebration in the morning)

(Refrain)

Advertisements