Roho (Spirit) Lyrics by Jimmy Gait

Leave a comment


(Sung in Gĩkũyũ – A hymn)

Refrain:
Ndĩthiaga ndĩthĩ-inĩ wa Roho (I will walk in the Holy Spirit)
Ngahoyaga ndĩthĩ-inĩ wa Roho (I will pray in the Holy Spirit)
Ngakenaga ndĩthĩ-inĩ wa Roho (I will rejoice in the Holy Spirit)
Tondo nĩwe Mũtongoria wakwa (For He leads me)

Njikaraga njuthĩriirie thũmbi (I look forward to my crown)
Yakwa njerũ ina riri mũingi (New and full of Glory)
Ta ũria Atumwo mamicũthiriiririe (As the disciples did)
Makiuma thĩ na ũhotani muingĩ (and received victory)

(Refrain)

Ihinda rirĩ nĩngũcũthiriria (Now I will wait for)
Njamba cia Ita iria cia Mwathani (The armies of the Lord)
Ikirũa na mathaĩta merũ (Winning with their renewed)
Makĩroho na itĩngihoteka (and unbeatable Spiritual armor)

(Refrain)

Jesu arora Atũmwo nĩakenire (Jesus was pleased with his disciples)
Nagĩkena ari thĩ-ini wa Roho (As they walked in the Spirit)
Akĩra ithe nĩ ndacokia ngatho (And gave thanks to the Lord)
Nikũgũũrĩria aya njira yama (For showing them the truth)

(Refrain)

Ndĩthĩaga, Ndĩthĩaga (I will walk) x?
Ndĩthĩaga na roho (I will walk in the Spirit)

Ndambararia (I Lift My Hands) Lyrics Sung by Kayamba Africa

1 Comment


(Sung in Gĩkũyũ – A hymn)

Ndambararia moko makwa ndagooca rĩtwa rĩaku
(I lift my hands in praise of Your Name)
Mbere ya ndũrĩrĩ ciothe cia thĩ ĩno nĩguo ciigue
(Before all generations so that they hear)
Wega na ũtugi waku ũrĩa ũkinyagĩria andu aku
(Your Goodness and Grace reaches Your people)
Nĩndakũgooca nĩ tondũ we ũrĩ mwega
(I praise You, for You are good) (Repeat)

Refrain:
Nĩ ndakũgooca Mwathani, tondũ nĩwe Mũnyũmbi
(I praise you Lord for you created me)
We ũteithagia ngoro yakwa hindĩ ĩrĩa ĩgwetereire
(You set my heart at ease as I wait for you)
Rĩrĩa andũ mandiganĩirie ũkoragwo hamwe na niĩ
(When others forget me, You are there for me)
Nĩndakũgooca nĩ tondũ we ũrĩ mwega.
(I praise You, for You are good) (Repeat)

Loti erwo nĩ Iburahimu ethurire kũrĩa ekwenda
(Abraham and lot had too choose where to live)
Agĩthurĩra cianda-inĩ kũrĩa onaga gwĩ kwega
(Lot took the beautiful fertile looking plains)
Iburahimu akĩambata agatũre kĩrĩma-inĩ
(Abraham had to settle in the rough looking hills)
Ũkĩmũrathima nĩ tondũ we ũrĩ mwega
(But you blessed him, for You are good) (Repeat)

(Refrain)

%d bloggers like this: