Ophuzayo (Whoever drinks) Lyrics by Kgotso

5 Comments



[Another (Slower) version of the song by Nobathembu Mabeka]
(Sung in Zulu – A Hymn)

Ophuzayo kulawamanzi, Opuzayo kulawamanzi
(Whoever drinks of this water, whoever drinks of this water)
Ophuzayo kulawamanzi, Akomi naphakade qha
(Whoever drinks of this water, shall never be thirsty again)
Ophuzayo kulawamanzi, Opuzayo kulawamanzi
(Whoever drinks of this water, whoever drinks of this water)
Ophuzayo kulawamanzi, Akomi naphakade qha (
Whoever drinks of this water, shall never be thirsty again)
(Repeat)

Akomi qha, Akomi qha,Akomi qha,Akomi qha (Never again)
Ophuzayo kulawamanzi, Akomi naphakade qha
(Whoever drinks of this water, shall never be thirsty again)
Akomi qha, Akomi qha,Akomi qha,Akomi qha (Never again)
Ophuzayo kulawamanzi, Akomi naphakade qha
(Whoever drinks of this water, shall never be thirsty again)

Ophuzayo kulawamanzi, Akomi naphakade qha
(Whoever drinks of this water, shall never be thirsty again)
Ophuzayo kulawamanzi, Akomi naphakade qha
(Whoever drinks of this water, shall never be thirsty again)
Ophuzayo kulawamanzi, Akomi naphakade qha
(Whoever drinks of this water, shall never be thirsty again)
Ophuzayo kulawamanzi, Akomi naphakade qha
(Whoever drinks of this water, shall never be thirsty again)

Obrigado (Thank you) lyrics by Solly Mahlangu (With English Translation en Traduction Française)

74 Comments



Free Download (Source: Artist’s website)
(Languages: Tsonga, Portuguese, Xhosa and Zulu)

Khanimambo Xikwembu xa Matimba, Khanimambo
(Thank you Almighty God, thank you)
(Merci Dieu tout-puissant, je vous remercie) x4

(In/en Tsonga (Xitsonga)
Hi khensile Xikwembu xa Matimba, Hi khensile x4

(Obrigado is Portuguese for “thank you” // Obrigado est Portugaise pour “merci”)
Obrigado xikwembu xa matimba, obrigado
(Thank you Almighty God, thank you)
(Merci Dieu tout-puissant, je vous remercie) x4

(in/en Shangaan(a Tsonga variation))
Ha ku khensa Xikwembu xa Matimba, Ha ku khensa x4

(in/en Xhosa/Zulu)
Unamandla uzim’ esimkhonzako, unamandla
(The God we serve is powerful, he is powerful)
(Le Dieu que nous servons est puissant, il est puissant) x4

(Sung in Zulu – chanté dans Zulu)
Hi kakaramba uzim’esimkhonzako, Hi kakaramba
(The God we serve is mighty, He is mighty)
(Le Dieu que nous servons est puissant, il est puissant) x4

Hi ku tande uzim’esimkhonzako, Hi ku tande x4

Obrigado xikwembu xa matimba, obrigado x4

Newer Entries