Dans Ma Tête (In My Head) Lyrics by Moise Mbiye

Leave a comment


(Languages: French and Lingala)

Spoken: Autrefois j’ai chanté  “Ye oyo“, aujourd’hui je reviens avec “Dans ma tête” (Before this, I used to sing “Ye Oyo“, today I’m back with “Dans ma Tete”).

Ils le disent tout le temps, (They say it all the time)
Sans vraiment le penser (Without really meaning it)
Du plus profond de mon cœur (From the depths of my heart)
J’ai sorti ce “je t’aime” (I cry out“I love you.”)
Je me sens bien près de toi (I feel good when I’m close to you)
Triste sans toi (Sad without you)
Viens, ne sois pas timide (Come, don’t be shy)
Je viens de loin pour t’aimer (I come from far away to love you)

Ma raison de vivre ekomi yo (You have become my reason to live)
Yebisa nga Lelo ce qui te fait peur (Tell me today what scares you)
Na buka’ngo e kweya neti Jericho (The wall will fall like Jericho)
Juste en dansant avec toi (Just by dancing with you)

Refrain:
Depuis que je t’ai rencontré, (Since I met you)
Tu es dans ma tête, dans ma tête (You are in my head, in my head)
Yo mwana elaka, olamusi bolingo (Oh promised child, you have awakened love)
Dans mon cœur, dans mon cœur (In my heart, in my heart) (Repeat)

Je me marie avec toi (I’m marrying you)
Pour vieillir avec toi (To grow old with you)
Imagine nos enfants (Imagine our children)

Je t’enseignerai mes prières (I will teach you my prayers)
Quand c’est dur tiens-moi (When it’s hard, hold me)
Singa ya bolingo ekatana te (The rope of love must not break)

Ma raison de vivre ekomi yo (You have become my reason to live)
Yebisa nga Lelo ce qui te fait peur (Tell me today what scares you)
Na bukango e kweya neti Jericho (The wall will fall like Jericho)
juste en dansant avec toi. (Just by dancing with you.)

(Refrain)

Ce matin en passant par le couloir (This morning while passing through the hallway)
J’ai entendu Maman prier en disant: (I heard my mother praying, saying:)
“Bana ba bali ba kelela te (“May the children not cry)
Ba pambuama, bakende liboso (May they be blessed and go forward)
Oyo tosali te na famille oyo (What we did not accomplish in this family)
Ba sala yango, na kombo na Yesu eh” (May they accomplish it, in the name of Jesus”)
Tu ressembles à Maman, (You resemble my mother)
Tango’bukaka kingo oh (When you tilt your neck, oh)

(Refrain)

Repeat: Dans mon cœur, dans mon cœur (In my heart, in my heart)
Dans mon cœur, dans mon cœur (In my heart, in my heart)
Baluki ye Kinshasa mobimba bakuti ye (They searched all over Kinshasa and found her)
Et tala baluki ye, Abidjan mobimba bakuti ye (They searched all over Abidjan and found her)
Kaka tango okoti awa, idée moko eyeli nga na mutu (As soon as you entered here, one idea came to my mind)
Kaka tango obini awa, idée moko eyeli nga na mutu (As soon as you danced here, one idea came to my mind)

Repeat: Dans mon cœur, Dans mon cœur (In my heart, in my heart)
Ahh tu tournes, tu tournes, tout le temps tu tournes dans ma tête (Ah, you spin, you spin in my head)
Ahh tu tournes, tu tournes, tout le temps tu tournes dans ma tête (Ah, you turn, you turn in my head)

Repeat: Dans mon cœur, Dans mon cœur (In my heart, in my heart)
Baluki ye Kinshasa mobimba, bakuti ye (They searched all over Kinshasa and found her)
Tala baluki ye Africa mobimba bakuti ye (Look, they searched all over Africa and found her)

Esili (It is Finished) Lyrics by Moise Mbiye

Leave a comment


(Sung in Lingala)

Mokolo ya Lelo na lamuki tongo (Today I woke up in the morning)
Na kanisi bolamu nayo (I reflected on Your goodness)
Na bumbami, avant moyi ebima (I was hidden, before the sun rose)
Na tomoboli ye, monzoto ya tongo (I saw it clearly in the morning light)
Elembo elembo eh (I am a sign, I am a sign)
Ngai oyo, elembo ya restauration (Here I am, as a sign of restoration)

Preuve que moto akoki nde ko kweya (I’m proof that someone can truly fall)
Nzambe a telemisa, Ngai oyo (God lifted me up, here I am)
Preuve que moto akoki pe ko sambwa (Proof that a person can be washed clean)
Nzambe a asokola, Ngai oyo (God cleansed me, here )
Esili eh, esili eh (It is finished, it is finished)
Mopepe yango eleki eh (The storm has passed)

Refrain:
Makanisi eleki, maloba ebimi (Thoughts pass, words come out)
Nayebisa bango nani y’Ozali (Tell them who you are)
Eloko oyo esengelaki eboma ngai (What would have killed me)
Ekomi lelo litatoli na ngai (Today have become my testimony)
Esengo na nga ti na balabala (My joy spills out into the streets)
Bitumb’ango Masiya asilisi yango oh (Messiah has finished the battles)
E-esili eh, esili eh (It is over, it is finished)
Mopepe yango eleki eh (That wind has passed)
E-esili eh, esili eh (It is finished, it is over)
Mopepe yango eleki eh (That storm has passed)

Nakoyemba kaka moto oyo (I will sing about Him)
Abundaki pona ngai (He fought for me)
Nazo pep’awa pona ye (I stand here glorifying Him)
Ye abundaki pona ngai (He went to battle for me)
Mopepe ebetaki, kake na nzoto (The wind blew, pain shook my body)
Ye abundaki pona ngai (He kept fighting on my behalf)
Telephone esona te, ba bebga nga te (The phone was silent, no one checked on me)
Mais ye abundaki pona ngai (Yet He still fought for me)
Nani atuna nga ata “Comment ca va” (No one even asked “How are you?”)
Batuna te, Ye abundaki pona ngai (He didn’t ask, He fought for me)
Nakopesa nioso ngai eh (I give everything to Him)
Ye nde abundaki pona nga (He fought for me)

(Refrain)

Spoken:
“De celui qui mange est sorti ce qui se mange. C’est parce que j’ai recontre le Lion sur ma route, que tu vois le miel dans ma bouche.”
(From the one who eats comes that which is edible. It is because I met the Lion on my path that you see honey in my mouth.)

Makanisi eleki, maloba ebimi (Thoughts pass, words come out)
Nayebisa bango nani y’Ozali (Tell them who you are)
Eloko oyo esengelaki eboma ngai (What would have killed me)
Ekomi lelo litatoli na ngai (Today have become my testimony)
Esengo na nga ti na balabala (My joy spills out into the streets)
Bitumb’ango Masiya asilisi yango oh (Messiah has finished the battles)
Esengo na nga ti na kati ya wenze (My joy is is even in the markets)
Bitumb’ango Masiya asilisi yango  (Messiah has finished the battles)
Esengo na nga na kati ya Ekklesia (The joy in the church)
Bitumb’ango Masiya asilisi yango  (Messiah has finished the battles)
Esengo na nga mokili mobimba (My joy, the whole world)
Bitumb’ango Masiya asilisi yango ( (Messiah has finished the battles)

Repeat: E-esili eh, esili eh, Mopepe yango eleki eh (It is over, it is finished, that wind has passed)
Sikoyo na yemba nini eh (Now I sing)
Awa na longi na yemba nini eh (I sing for I am victorious)
Maladie esili na yemba nini oh (I sing for the disease is healed)
Eh chaka chi cha cha
Eh bana ya Congo ya yemba nini eh? (Children of Congo, what do you sing?)
Eh chaka chi cha cha

Spoken:
“Mikolo elehi ba bandaki koyoka soni yako fanda na ngai, lelo bakomi ko bombela nga kiti”
(In the past they were ashamed to sit with me, today they are hiding chairs from me)
Jesu Christ el fidèle! (Jesus Christ is faithful!)