Pale Pale (Right There) Lyrics by Size 8 Reborn

Leave a comment



(Sung in Swahili)

Refrain:
Pale umenitoa Baba (Father from where You’ve brought me)
Pale unanipeleka (To where You are taking me)
Siko pale pale ningependa kuwa (I am not yet where I need to be)
Pia siko pale pale, pale nilianzia (But I am also not where I started from)

Wewe ndiye Bwana unayepeana (You are the God who gives)
Maana kila kitu ni chako (For everything belongs to You)
Wewe ndiye unayeongezana (You are the One who adds)
Tukiwa waaminifu na kidogo (If only we are faithful)
Badala ya njia kombo kombo (Instead of crooked paths)
Afadhali niaze na kidogo (It’s better I start modestly)
Uliniahidi utanibariki (For You promised to bless me)
Silalamiki, nasema asante (I do not complain, but give thanks)

(Refrain)

Aliye na kidogo anata nyingi (The one with little wants more)
Aliye na nyingi anataka amani (The one with excess wants peace)
Hicho ndicho kizungumkuti cha mali (This is the dilemma of wealth)
Tutafute ufalme wa Mungu kwanza (Let us seek first the Kingdom of God)
Badala ya njia kombo kombo (Instead of crooked paths)
Afadhali niaze na kidogo (It’s better I start with little)
Uliniahidi utanibariki (For You promised to bless me)
Silalamiki, nasema asante (I do not complain, but give thanks)

(Refrain)

Inkazimulo (Glory) Lyrics by Neyi Zimu ft. Women in Praise

2 Comments


(Sung in Zulu)

Refrain:
Inkazimulo nob’ungcwele (Glory and Holiness)
Bungobakho Nkos’Ujesu (Belong to You, Lord Jesus)
(Repeat)

Phakama! Nkosi Ujesu! (Arise! Lord Jesus)
Phakama! Usibonakalise (Arise! And manifest Yourself)
(Repeat)

(From the top)

Chiiko (What) Lyrics by Michael Mahendere ft. Loyiso Bala

2 Comments



Languages: Shona, Sotho, English

Refrain – in Shona
Chiiko chingatiparadzanisa (What can separate us)
NeRudo rwaMwari, rwuri muna Kristu (From the Love of God in Christ?)
Hakuna chingatiparadzanisa (Nothing that can separate us)
NeRudo rwaMwari rwuri muna Kristu (From the Love of God in Christ)

– in Sotho
Akekho, Akekho ‘munye ongangihlukanisa (Nothing, nothing that can separate us)
Ngothando lukaJehova (From the Love of the Lord)

There is, there is no other
That can separate us from the Love of Jehovah

(Refrain)

Tinodiwa naMwari isu (From the Love of Jesus) x3
Nothing can separate us, from His Love, ooh!

Lujulile luyamangalisa (It is deep and amazing) – in Sotho
Uthando lukaJeso Kristu (The love of Jesus Christ) (Repeat)

(Refrain)

Nothing shall separate us
From the Love of God in Jesus Christ x2
If God be for us, who can be against us?
No one, nothing shall prosper x2

Iwe neni, tinodiwa naShe (You and are loved by the Lord) x2
Iwe neni, tinodiwa naShe (We are both loved by the Lord) x2

Nothing shall separate us
From the Love of God in Jesus Christ (Repeat)

Tinodiwa naMwari isu (We are loved by the Lord) x2
Rudo x? Alukho lunye x2 uthando x2 (Love, nothing can separate from the love)
Thando (Love) x?

Oh there is nothing, oh there is nothing
Like Your Love, Your Love! Your Love!
Nothing shall separate us
From the Love of God – in Jesus Christ.
In Jesus Christ, in Jesus Christ

Ngai Murathimi (God Who Blesses) Lyrics by Ruth Wamuyu

3 Comments


(Sung in Gikuyu)

Ngai mũrathimi (The God who blesses)
Wĩrathimagĩra ũrĩa ũkwenda (You bless those you wish)
Na gũtirĩ ũngĩkũũria kĩũria (None can question You)
Watua kũrathima (When you Bless)
Ũngĩharũrũkia (When Your blessings come down)
Ũtirĩ ũngĩkũũria kĩũria (No one can question it)
Ngai mũrathimi, ndathima o rĩngĩ (God who blesses, bless me once more)

Refrain:
Ndathimĩra wĩra wa moko makwa (Bless the work of my hands)
Na ũhe gĩtũmi gĩa gũkenererũka (And give me a reason to rejoice)
Ngai mũrathimi (God who blesses)
Wĩrathimagĩra ũrĩa ũkwenda (You bless whom You wish)
Ngai mũrathimi (God who blesses)
Ndathima o rĩngĩ (Bless me once more)

Jabezu aciarirwo (When Jabez was born)
Aciari makÄ©mÅ©tua ruo (His parents named him ‘affliction’)
Jabezu akĩrĩra, njenjeria rĩtwa (Jabez cried, Lord change my name)
Na ũnjehererie ruo Ngai ũndathime (Remove my pain, God bless me)
Ũnjararamĩrie mĩhaka yakwa (And enlarge my territory)

(Refrain)

Leah ndaarĩ mwende (Leah was not loved)
Ta Rakeli nĩ Jakubu (As Rachel was by Jacob)
Wamũcũthĩrĩria ũkĩmũiguĩra tha (You saw her, and had compassion on her)
Leah akĩrathimwo (Leah was blessed)
Agĩtuĩka nyina wa rũrĩrĩ (To be a mother of a nation)
Rwa Israeli, ona e mũrege (Of Israel, despite being a reject)
Ngai wakwa (My God)

(Refrain)

Irathimo ciaku (Your blessings)
Itirĩ kĩeha no gĩkeno (Brings no sorrow, but joy)
Ihana ta irÄ©ma — itienyenyekaga (It is like the mountains — immovable)
Na tondÅ© ndÄ© mwana (Because I’m your child)
Waku thĩinĩ wa rĩtwa rĩa Jesũ (In the name of Jesus)
Nĩ ndakũhoya, ũndathime o rĩngĩ! (I pray, bless me once more!)

(Refrain)

Kijito Cha Utakaso (River of Cleansing) Lyrics by Diana Sarakikya (Tenzi 157)

7 Comments


(Sung in Swahili – A Hymn)

Kijito cha utakaso ni damu ya Yesu (The cleansing river is the Blood of Jesus)
Bwana anao uwezo kunipa wokovu (The Lord has the authority to grant me salvation)
Viumbe vipya naona, Damu ina nguvu (I see new beings, the Blood is powerful)
Imeharibu uovu, uliyo dhulumu (It has destroyed the evil that harm)

Refrain:
Kijito cha utakaso (The cleansing river)
Nizame kuoshwa humo (That I may be immersed and cleansed there)
Namsifu Bwana kwa hiyo (I praise the Lord because)
Nimepata utakaso (I have received the cleansing) (Repeat)

Naondoka kutembea, nuruni mwa mbingu (I have left to walk, under the heavenly lights)
Na moyo safi kabisa kumpendeza Mungu (With a clean heart that pleases God)
Ni neema ya ajabu kupakwa na damu (What a great Grace to be anointed by the blood)
Na Bwana Yesu kujua Yesu wa msalaba (Of The Lord, and to know Jesus of the Cross!)

(Refrain)

Older Entries Newer Entries