Abazohamba (Moving Forward) by Jabu Hlongwane (Joyous Celebration)

5 Comments


(Sung in Zulu)

Verse 1:
Shumayel’ ivangeli, elizohamba (We are preaching the gospel, that is moving)
Ivangeli elizohamba, Ivangeli elizohamba, libheke phambili
(The gospel that is moving forward)
(Repeat)

Chorus:
Sithi wowo wowo wo (Say wowo wowo wo)
(Repeat)

Repeat Verse 1 + Chorus

Verse 2: (women)
Aw’ziph’izintombi, ezizohamba (Where are the women, that are moving)
Ezizohamba, ezizohamba, ezizohamba, zibheke phambili
(that are moving, moving forward)
Akhe sibon’izintombi, ezizohamba, (Let us see the women that are moving)
Ezizohamba, ezizohamba, ezizohamba zibheke phambili
(that are moving, moving forward)
Izintombi zenze nje (wo wo wo) (and the women would dance like this)
(Repeat)

Verse 3: (men)
Akhe s’bon’ izinsizwa, ezizohamba (Where are the men, that are moving)
Ezizohamba, ezizohamba, ezizohamba, zibheke phambili
(that are moving, moving forward)
Aw’ ziph’izinsizwa, ezizohamba (Let us see the men, that are moving)
Ezinamandla, ezizohamba, Ezinqobile, ezizohamba, zibheke phambili
(powerful men, victorious men, that are moving, moving forward)
Izinsizwa zenze nje (and the men would dance like this)

Izinsizwa ezinamandla, Ezimnqobil’ uSathane, Sezihamba nesibindi
(Strong men, that have defeated Satan, that are not afraid)

Verse 4:(mothers)
Khe s’bon’ abo mama, abazohamba (Let’s see the mothers, that are moving)
Abo mama abazohamba, Abazohamba noJesu, Abazohamba babheke phambili
(Mothers that move, that move to Jesus, moving forward)
Asibonen’abomama, abazohamba (Mothers raise up your hands)
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, babheke phambili
(that are moving, moving forward)
Abomama benze nje (and the mothers dance like this)

Abomama abathandazayo, abahlal’edolweni, abangakhulum’izindaba
(Praying mothers, that kneel, that do not gossip)

Verse 5: (fathers)
Akhe s’bonen’abobaba, abazohamba (Let us see the fathers, that are moving)
Abanamandla, abazohamba Abanamandla, abazohamba, babheke phambili
(Strong fathers that are moving, moving forward)
Asibon’ izandla zabobaba, abazohamba (fathers, raise up your hands)
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, babheke phambili
(that are moving, moving forward)
Abo baba benze nje (and the fathers dance like this)

Abobab’ abondl’imizi yabo, Abavikel’ izingane zabo, Abavikel’amakhosikazi abo
(Fathers that support their families, that protect their children and wives)
Abobaba bathand’ uNkulunkulu, Abamnqobil’ uSathane, Abangamesab’ uSathane
(Fathers that love the Lord, that have defeated Satan, that are not afraid of Satan)

Verse 6: (brothers)
W’ baph’ abazalwane, abazohamba (Where are our brothers, that are moving)
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Babheke phambili
(That are moving, moving forward)
Ibandla likaJesu, abazohamba (Church of Jesus, that is moving )
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Babheke phambili
(That are moving, moving forward)
Abazalwane bathi ke bona (and the brothers do like this)

Abazalwane, Abamnqobil’uSathane, Abangesabi
(Brothers, you who have defeated Satan, Stand firm)
Ungasali, Ngob’uyakubon’ uSathane, sukuma nawe wenze njena
(Do not be left out, because Satan is watching you, so stand up and dance like this)

Verse 7: (end)
Simemezel’ukuphila, okuphakade (We’re shouting, live eternally)
Okuphakade, okuphakade, Okuphakade, okuphakade
(eternally, eternally, eternally, eternally)
(Repeat)

Thel’umoya (Pour Your Spirit) by Benjamin Dube

20 Comments



(Purchase Song | Buy the Album | Stream Free)

(Sung in Xhosa)

Thel’ umoya oyingcwele (Pour the Holy Spirit)
Phezu kwabantwana bakho (Pour it on your children)
Vus’ owakho umsebenzi (Father show your work)
Libatshazw’ elakh’ igama lakho (And your name will be praised)

Vus’ owakho umsebenzi (Father show your work)
Libatshazw’ elakh’ igama lakho (And your name will be praised) (repeat)

Thel’ umoya oyingcwele (Pour the Holy Spirit)
Phezu kwabantwana bakho (Pour it on your children)
Vus’ owakho umsebenzi (Father show your work)
Libatshazw’ elakh’ igama lakho (And your name will be praised)
Vus’ owakho umsebenzi (Father show your work)
Libatshazw’ elakh’ igama lakho (And your name will be praised) (repeat)

Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen

Thel’ umoya oyingcwele (Pour the Holy Spirit)
Phezu kwabantwana bakho (Pour it on your children)
Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen

Kimbia (Run) Lyrics by Kidum

Leave a comment



(Sung in Swahili)

Kila mmoja wetu amepewa neema kutoka kwa Mola
(Everyone of us has been given Grace from God)
Vipaji mbalimbali, katupea Muumba na pia baraka halafu pia kibali
(Different talents, the Creator has given us together with blessings and favour)
Kila kukikucha sote tunasema asante Mungu, asante Baba
(Every morning we all say: Thank you God, thank you Father)
Kukipambazuka, sote twaamka, shughuli mbalimbali, kuna kule ona pale
(When it dawns, we all rise, many activities: It’s here, see there.)
Majukumu zetu na shughuli zetu na juhudi zetu kwa mkate wa kila siku
(Our roles, our activities and our efforts for the daily bread)

Kijana, maisha ni safari inabidi kuongeza kasi kwa mbio zako
(Son, Life is a journey: You need to increase speed in your run)
Mwenzangu, maisha mapambano, ukiwa na kipaji wacha kuzembea
(My friend, life is a struggle: If you have a talent – don’t neglect)
Mwisho wa siku weka chakula mezani
(At the end of the day, put food on the table)
Kimbia, kimbilia taimu yako
(Run, run for yourself)
Kimbia, Kimbilia taifa lako
(Run, Run for your nation)
Kimbia, Kamilisha ndoto zako
(Run, Fulfill your dream)
Kimbia… ooh, Kimbia
(Run… ooh, Run)

Hebu cheki, foleni za magari asubuhi mjini
(Look at the line traffic in the city in the morning)
Dereva wa matatu anavunja sheria kwa kuoverlap
(Bus drives breaking the law and overlapping)
Wanariadha kuruka viuzi na maji kupata medali
(Athletes jumping steeplechase; to get a medal)
Wanasiasa wako mbio mashinani kuuza sera zao; kupata kura
(Politicians on the trail, selling their philosophies; to get the votes)
Na sisi wasanii, tunatunga mistari kupata riziki
(And we the musicians, composing lines, to get provision)

(Chorus)

Nikiwa mdogo baba yangu kanieleza
(When I was young my father told me)
Enda shule mtoto upate elimu
(Go to school young one, and get an education)
Ukiwa na elimu utapata kazi nzuri
(If you have an education, you will have a good job)
Akasahau kunieleza, ukuze kipaji
(He forgot to tell me to nurture my talent)

(..Sax playing..)

(Chorus)

I need Your Touch by Keke Phoofolo and Tsepiso

9 Comments


(Non-English Parts are sung in Sotho )

I need your touch, once again
I need your touch, once again
I need your touch, once again
I need your touch, once again (repeat)

(Same Translation in Sotho)

Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile (repeat)

I need your touch, once again
I need your touch, once again
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile

Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
I need your touch, once again
I need your touch, once again

%d bloggers like this: