Lisolo ya Motema (Heartfelt Story) Lyrics by Christian Mukuna

Leave a comment


(Languages: Lingala, French, Tshiluba)

C’est ta faveur qui relève notre force (It is your favor that raises our strength)
Car l’Eternel est notre bouclier (For the Lord is our shield)(Repeat)

Yahweh naye, kopesa yo nkembo (Yahweh, we give You the glory)
Kotatola, bolingo nayo pona ngai (Testifying, of Your Love for me)
Bolamu na yo yango nde ememi ngai awa (Your goodness is what brought me here)
Soki yote nde na beba kala (If you weren’t I’d be ruined long ago)

Lisolo ya motema kumama, yaya eh (This is a heartfelt song of praise)
Eh Yahweh kumama, Papa eh (Oh Yahweh be praised, my Father)
Na lingi na yemba kumama, Papa eh (I want to sing of Your praise, my Father)
Eh Yahweh kumama, Papa eh (Oh Yahweh be praised, my Father)

Lisolo ya motema kumama, Papa eh (This is a heartfelt song of praise)
Eh Yahweh kumama, Papa eh (Oh Yahweh be praised, my Father)
Obenga ngai muana kumama, Papa eh (You called me your child, Be praised Father)
Eh Yahweh kumama, Papa eh (Oh Yahweh be praised, my Father)
Kisi ya soni kumama, Papa eh (The cure of shame, my Father)
Eh Yahweh kumama, Papa eh (Oh Yahweh be praised, my Father)
Libaku malamu kumama, Papa eh (You gave me an opportunity to praise, my Father)
Eh Yahweh kumama, Papa eh (Oh Yahweh be praised, my Father)
Moninga malamu kumama, Papa eh (I praise the one who is my Friend, my Father)
Eh Yahweh kumama, Papa eh (Oh Yahweh be praised, my Father)
Ozuanga bomuana kumama, Papa eh (My Father adopted me as His child)
Eh Yahweh kumama, Papa eh (Oh Yahweh be praised, my Father)

Repeat: Eh Yahweh kumama (Oh Yahweh be praised)
Eh Yahweh kumama, eh Yahweh kumama nanu awa (Oh Yahweh be praised, be praised today)
Lobi te lelo (Not tomorrow, but today)
To sengi yo kumama nanu awa (We bring Your praise today)
Lobi te lelo (Not tomorrow, but today)
Biso to kita yo o mata (We bow down before you)
Kumama nanu eh (Be praised today)
Eh Yahweh kumama (Oh Yahweh be praised)

Lisolo ya bomoyi na ngai (The story of my life)
Nde na yembi na nzembo ( I tell it with a song)
Lisolo ya bomoyi na ngai (The story of my life)
Nde nabeti na nzembo (We tell it with a dance)
Tango mipepe pe ba mbonge eyaki (When the winds and waves came)
Na bomoyi na ngai (In my own life)
Ya Yesu atikaki ngai te (My Jesus did not abandon me)

Ngai Yozefu na kati ya boloko (Like Joseph in captivity)
Liloba nayo ezalaki mwinda na nga (Your Word is my light)
Opesaki nga makasi yako téléma (You gave me the strength to get up again)
Bisila ba susu ba kweya (When others stumbled and fell)
Pona ngengisa oyo ya nga libota (You made my family shine)
Ba Nzembele (..?..)
Po na ngengisa oyo ya nga libota (You made my family shine)

Tatuenda wa bana kumama, Papa eh (Father, You have made us Your children)
Eh Yahweh kumama, Papa eh (Oh Yahweh be praised, my Father)
Bwanga bua bundu kumama, Papa eh (Fathe, we are Your disciples)
Eh Yahweh kumama papa eh eh (Oh Yahweh be praised, my Father)

Repeat: Eh Yahweh kumama (Oh Yahweh be praised)
Eh Yahweh kumama, eh Yahweh kumama (Oh Yahweh be praised)
Lobi te lelo (Not tomorrow, but today)
To sengi yo kumama nanu awa nanu awa (We ask you still speak with us)
Eh Yahweh kumama (Oh Yahweh be praised)
Biso to kita yo o, mata o mérité (We say that You deserve it)
O mérité (You deserve it)

Wa kuenda nende yo, lelele yo lelele yo (Wherever You go, I will go with You) x3

Toyebi bisika azua biso (We know the distance He’s brought us)
De zero en héros (From nothing to heroes)
Makambu osaleli ngai, na pasoli bilamba te o (The things You’ve done for us)
Na pasoli motema eh (You opened my heart)
Nzambe na luka na pasi (God,  I sought You in my pain)
Na matela ba ngoma (And now I praise You in my triumph)

Bolingo ya motema (The love of my heart)
Kisi ya soni (The wiper of shame)
Eh Yahweh kumama, Papa eeh (Oh Yahweh be praised, our Father)

Kuna Yule Aliyenipenda (There is One Who Loved Me) Lyrics by Chandelier de Gloire

2 Comments


(Sung in Swahili)

Kuna yule aliyenipenda (There is one who Loved me)
Si kwa ajili ya mali (Not because of wealth)
Alinipenda wala hakujali udhaifu wangu (Who loved me without caring for my weakness)
Akanionyesha upendo ambao sijaona kwa wengine (Who gave me love that I have not seen in others)
Huyu halali wala, hasizinzii (Who does neither sleeps nor slumbers)
Hata leo hajawai kunichoka (Even today, has never tired of me) (Repeat)

Sikutafuta, ni yeye alikuja kwangu (I did not seek Him, He came to me)
Ingawazaje dhambi, makosa yangu (Despite my sins and mistakes)
Yesu alinipenda wa kwanza (Jesus loved me faster)
Nikamwamini, yeye kanisamehe dhambi (I believed in Him, and He forgave my sins)
Upendo wake, Yesu yeye wanishangaza (His Love, Jesus amazes me)

Yesu, huyu Yesu, rafiki mwema (Jesus, this Jesus ,is a good Friend)
Yesu, huyu Yesu ninampenda (Jesus, this Jesus, I love Him) (Repeat)

Yesu kristo Bwana wangu, ni rafiki mwema (Jesus Christ, My Lord, is a good Friend) x4

Yesu huyu Yesu rafiki mwema (Jesus, this Jesus is a good Friend)
Yesu huyu Yesu ninampenda (Jesus, this Jesus, I love Him) (Repeat)

Ni Tabibu wa Karibu (The Great Physician is Near) Hymn Lyrics by Angela Chibalonza (Tenzi 7)

2 Comments


(Sung in Swahili – A Hymn)

Ni tabibu wa karibu (The great Physician now is near)
Tabibu wa ajabu (The sympathizing Physician)
Na rehema za daima (And with His everlasting Mercy)
Ni dawa yake njema (Is His )

Refrain:
Imbeni, malaika (Sweetest note in seraph song)
Sifa za Yesu Bwana (Sweetest Name on mortal tongue)
Pweke limetukuka (Sweetest carol ever sung)
Jina lake Yesu (The Name of Jesus)

Hatufai kuwa hai (We are not supposed to be alive)
Wala hatutumai (Neither have hope)
Ila kweli yeye ndiye (But in only in Him)
Atupumzishaye (Do we find our rest)

Dhambi pia na hatia (All our sins and guilt)
Ametuchukulia (He has forgiven us all)
Twendeni na amani (Let us go our way in peace)
Hata kwake Mbinguni (Until His Heaven)

Huliona tamu jina (How sweet is the Name)
La Yesu Kristo Bwana (Of Jesus Christ our Lord)
Yuna sifa mwenye kufa (He has praise the one who died)
Asishindwe na kufa (Who defeated death)

Kila mume asimame (Every man should stand)
Sifa zake zivume (So His praises may spread)
Wanawake na washike (The women too should continue)
Kusifu jina lake (To praise His Holy Name)

Miracle Lyrics by Rachel Anyeme

Leave a comment


(Sung in French)

Voici les miracles qui accompagneront (Here are the miracles that will accompany)
Signes et prodiges accompagneront (Signs and wonders will accompany)
Tous ceux qui croient an nom de Jésus (All who believe in the name of Jesus)
Il y’a une puissance dans ce nom si précieux (There is a Power in this Name so precious)
Capable de guérir toutes infirmités (Capable of healing all ailments)
En lui réside les vertus de Dieu (In him resides the virtues of God)

Refrain:
Il guérit encore, encore, encore (He heals again, again, again) x3
Le temps des miracles n’est pas passé (The time for miracles is not over)
Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement (He’s the same yesterday, today and forever)

Son grand nom est plus fort que les montagnes (His Great Name is stronger than the mountains)
Et sa droite terrasse nos ennemis (And his right strikes down our enemies)
Il est l’abri des affranchis (It is the shelter of the freedmen)
À la croix il a gagné la bataille (At the cross he won the battle)
Il a rendu libre tous les captifs (He set free all the captives)
Au son de sa voix les chaines tombent (At the sound of his voice the chains fall)

(Refrain)

Il délivre encore, encore, encore (He delivers again, again, again) x3
Le temps des miracles n’est pas passé (The time for miracles is not over)
Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement (He’s the same yesterday, today and forever)

Si tu croix tu verras, tu verras, tu verras (If you cross you will see, you will see, you will see)
Si tu croix tu verras, ton miracle est là (If you cross you will see, your miracle is there)
Ton miracle est là (Your miracle is here) x4

(Refrain)

Esimbi Te (It Did Not Last) Lyrics by Moise Mbiye

Leave a comment


(Sung in Lingala)

Refrain:
Baluki nga butu, esimbi te (They searched for me in the night, it did not work)
Bitumba ya molili, balongi te (They lost the night battle)
Soki omoni na tongo bakomi agité (If you see them agitated by day)
Yeba que na butu esimbi te (It is because at night, they lost)
Ba proposer ba(/panzi ti) mbongo, esimbi te (They offered a lot of money/, it did not work)
Ba efforts nioso pamba eh (All their efforts were in vain)
Soki nazui ata lipa eh, bakangi elongi (When I find some bread, they are angered)
Nioso po na butu esimbi te (Because because the night did not last)

Banguna bakueyi, banguna bakueyi, bakueyi lisusu (My enemies have fallen, and fallen again)
Banguna bakueyi ndenge satana akueyaki, bakueyi lisusu (My enemies like Satan, have fallen again)

Repeat: Bakueyi lisusu (They fell again)
Moto azalaki na coma afongoli misu (The one who was in a comma opened their eyes)
Botambuisi ye sango kasi balingi ye kaka eh (You vilified him, but people still love him)
Ekulusu abongiselaki nga, babaki ye moko eh (The cross he fashioned for me was used for their crucifixion)
Ata bandoki ya libanda basangani na oyo ya kati eh (Even if the witches outside and insiders ganged up on me)

(Refrain)

Banguna bakueyi, banguna bakueyi, bakueyi lisusu (My enemies have fallen, and fallen again)
Banguna bakueyi ndenge satana akueyaki, bakueyi lisusu (My enemies like Satan, have fallen again)

Repeat: Bakueyi lisusu (They fell again)
Tala oyo ya poso ya mémé na motema ya nkoyi (Regard them, sheep skins but with lion’s heart)
Ata mokolo ya liwa na ngayi, bakokueya lisusu eh (Even in the day of my death, they will fall again)
Molimo na nga bakosimba te, nazalaka ya Yesu eh (They will not touch my spirit, for I belong to Jesus)
Ata ba ndoki ya quartier basangani, na oyo ya libota eh (Even if the neighborhood witches unite with those in my family)

(Refrain)

Soki nazui ata lipa eh, bakangi elongi nioso po na butu esimbi te
(When I find some bread, they are angered, Because because the night did not last)

Ah, Jésus Christ est fidèle (Ah Jesus Christ is faithful)
Nalobi boyé soki omoni mutu po atonga ya ye (If you see a person trying to destroy what belong to others)
Il faut abebisa ya moninga (In order to build what it his)
’est que esi wana Nzambe aza te (It means that God is not with him)

Alléz, Alléz! (Come on, come on!)
Soki omoni na tongo bayini yo pamba, yeba que na butu esimbi te
(If you see in the morning you are hated for no reason, know that they failed in the night)
Soki omoni na tongo alekeli yo na internet yeba que na butu esimbi te
(If you se that in the morning you are attacked on the internet, know that what they did in the night did not work)
Mokolo ya libala nayo, avimbani na coin yeba que Kitsuidi esimbi te
(If on your wedding day he remains angry, know that the sinful marriage did not work)
Ata likambo mukie alakeli yo mabe, yeba que na butu esimbi te (It did not work, the night did not last )
Eh esimbi te, nalobi eh esimbi te, makita esimbi te, nionso bosali esimbi te !
(If they cursed you for a small mistake, know that the night did not last)

Older Entries Newer Entries