In Verwondering (In Awe) Lyrics by Louis Brittz, Retief Burger, Neil Büchner & Helmut Meijer

Leave a comment


(Sung in Afrikaans)

Die Skepper sing sterre (The Creator sings and stars)
Wat boodevol hang (That fills up orchids (?) )
End dansend klou (And dancing cling)
Aan die nanag se wang  (Onto the dawn’s cheek)
Die spieël aan die hemel (The mirror in the sky)
Weerkaats en vertel:Hy is heir (Reflects it and declares: He is here.)

Die Skepper wek woode, (The Creator creates words)
Woorde wat leef (Words that live)
Hy laat Sy asem (He lets His breath)
Met mense verweef (Permeate into people)
Die heelal in die hemel (The universe in the sky)
En die heelal in my (And the universe in me)
Skree in die stilte: God is by my (Shout in the silence: God is in me!)

Refrain:
Sterre sing in verwondering (The stars sing in awe)
Wil eer aan God Is die hoogste bring (Bring glory to God in the highest)
En die hemelboog (The heavens bow)
Lig U Naam omhoog (And light up your  name )
U Majesteit skyn in heerlikheid (Your majesty shines in glory)
Wys die glans van U heiligheid(It shows the brightness of your glory)
Elke hemeling, elke sterweling,(Each heavenly and earthly being)
Sing in verwondering (Sings in awe)

My woorde het lankal (My words from long ago)
In sterrestof gekwyn (Have faded in the stardust)
My hart se flou pogings (The poor efforts of my heart)
In sterrereën verdwyn (Dissapeared in the star rain)
Die heelal in die hemel  (The universe in the sky)
En die heelal in my (And the universe in me)
Skree in de stilte: God is vir my (Shout in the silence: God is here!)

(Refrain)

Hoe kan ons dan stilbly,(How can we be silent,)
As wentelbane buig? (As the orbits bow?)
As hemelkore jubel, (As the heavenly chorus sings,)
En sterre stelsels juig? (And the galaxies rejoice?)
Hoe kan ons nog twyfel; (How can we doubt)
As son en maan getuig? (When the sun and the moon testify)
As alles om u wentel, (Everything revolves/orbits around you)
Hoe kan ons nog swyg (How then can we be silent?)

(Refrain)

Kherubim (Cherubim) Lyrics by Zaza

4 Comments


(Sung in Zulu)

Ikherumim ne Seraphime (The Cherubim and the Seraphim)
Zona zibabaza mahl’ako   (They praise your name)
Zithlabel’ uHalleluya (They sing “Hallelujah”)
Zona zibabaza Mahla ako  (They praise your name)
(Repeat)

Refrain:
Uyingcwele uphakeme (You are Holy, be lifted up)
Unamandla anginawo (You’re powerful, I am nothing)
Sith’uyingcwele uphakeme (You are Holy, be lifted up)
Unamandla anginawo (You are powerful, I am nothing)
(Repeat)

Uyingcwele simakade (My God you are Holy)
Uyingcwele Nkosi ya makhosi (You are Holy King of kings)
Angekho fanana nawe  (There’s no one like you) x?

Phendula (Answer Me) Lyrics by Zahara

12 Comments



(Sung in Xhosa)

Nkosi yami phendula ngiyacela x4 (Answer me my God, I ask you)

Refrain:
Phendula phendula phendula x4 (Answer me, answer me, answer)

Sinikela kuwe sincamile ngokwethu x4
(We give all you you, for you know our sorrows/sufferings)

(Refrain)

Umhlaba wonke, ujonge nguwe (The whole world, looks to you)
Ihlube kuyethu, Yaziwa nguwe (Our sorrows/suffering, You know them all)
Anezifo zethu, Sophiliswa nguwe (Our diseases, you heal them all)
Unovuyo lwetu, Luvela kuwe (Our joy, is in you)

(Refrain)

Hau Afrika, Afrika…

(Refrain)

Ni Kwanini? (Why?) Lyrics by Ambassadors for Christ

11 Comments



(Sung in Swahili)

Refrain:
Ni kwanini umeyaruhusu, (Why have you permitted)
Ee Mungu mwenyezi (Oh God Almighty)
Yatusononeshe moyoni (For our hearts to be troubled)
Kwanini unaruhusu (Why have you permitted it?)
Ona haya machozi; Tazama tunavyolia (Look at these tears; how we weep)
Twajiuliza sana Bwana (We ask ourselves Lord)
Ni kwanini uliyaruhusu (Why you permitted it)

Nikumbukapo usiku huo (When I remember that night)
Usiku wa huzuni nyingi (A night filled with sorrow)
Ulipokubali Bwana kwamba (When you permitted Lord)
Wenzetu wapumzike (That our friends should rest)
Najiuliza moyoni, (I ask in my heart)
Kwanini Bwana Mwenyezi (Why, Oh God almighty)
umeruhusu tusononeshwe kiasi (You’ve allowed us to suffer thus?)

(Refrain)

Mlipuko ni ghafla (An explosion is sudden)
Tulipovamiwa na mauti (When we were invaded by death)
Bwana ulimruhusu ndugu Gautane (Lord you allowed Gautane)
Aiage dunia (To leave the world)
Ndugu Amosi, Mansi kijana mnyenyekevu (Brother Amos, Mansi a humble brother)
Twawakumbuka wote – hatutawasahau (We remember them all – we shall not forget them)

(Refrain)

Twahuzunika Bwana, tena nawe wajua (We mourn Lord, you know this)
Lakini kwa hayo yote (But for all that)
Chukuliwa kwa matendo mema (Be lifted by your great works)
Uliyoyakubali wale watumishi wako (That you allowed your servants)
Wayatende katika siku hizo (To do in those days)
Chache za maisha (Those few days of their lives)

Twayakumbuka matendo yenu (We remember your works)
Mema yasiyoelezeka (The good works that cannot be counted)
Mliotena duniani (That you did while in the world)
Twawakumbuka tulivyoishi vizuri (We remember how we lived well)
Kwa muda mlikuwa nasi; hatutawasahau (In the time you were with us – we won’t forget)
(Repeat)

Armadilha de Satanas (Satan’s Trap) Lyrics by Sophia

Leave a comment



(Sung in Portuguese)

Chorus:
O mundo virou de pés pra cima (The world is upside out)
O mundo virou de patas pro ar (The world is wrong side up)
Cuidado, cuidado povo de Deus (Careful, careful, people of God)
É uma armadilha de Satanás (It is the Satan’s trap)
(Repeat)

Refrain: É uma armadilha de Satanás (It is Satan’s trap)
Mulher de minissaia (Woman in miniskirt)
Mulher de barriguinha (Woman’s belly showing)
Mulher de colan (Colan[?] woman)
Mulher com roupa transparente (Woman’s transparent clothing)
Mulher vestida com roupa de homem (Woman in men’s clothing)
Eh, cuidado com ele (Eh, be careful)

(Repeat from top) + (Chorus)

Refrain: A sua vida vale mais (Your life is worth more)
Pois fica seguindo a moda/o álcool (As it’s following fashion/alcohol)
Pois fica seguindo a droga/tabaco (As it is following drugs/cigarettes)
Pois fica seguindo mulher do outro (As it’s following the other woman)
Oh, meu irmão (Oh my brother)
Pois fica seguindo o homem da outra (As it is following the other man)
Hum, minha irmã (Hey, my sister)
Pois fica seguindo o mundo (As it is following my brother)
É meu irmão (Eh, my brother)
Pois fica seguindo o mundo (As it is following the world)
Hum, minha irmã (Ha, my sister)

Refrain: A sua vida vale mais (Your life is worth more)
Pois fica seguindo a moda/o que mandam (As it’s following fashion/world)
Pois fica seguindo a cerveja/cá por outro (As it’s following alcohol/another)
Pois fica seguindo mulher do outro (As it is following another woman)
É meu irmão (Eh, my brother)
Pois fica seguindo o homem da outra (As it is following another man)
Hum, minha irmã (Hey, my sister)
Pois fica seguindo o mundo (As it is following the world)
É meu irmão (Eh my brother)
Pois fica seguindo o mundo (As it is following the world)
Hum, minha irmã (Hey my sister)

(Original Portuguese Lyrics Here)

Older Entries Newer Entries