Kuna yule aliyenipenda (There is one who Loved me)
Si kwa ajili ya mali (Not because of wealth)
Alinipenda wala hakujali udhaifu wangu (Who loved me without caring for my weakness)
Akanionyesha upendo ambao sijaona kwa wengine (Who gave me love that I have not seen in others)
Huyu halali wala, hasizinzii (Who does neither sleeps nor slumbers)
Hata leo hajawai kunichoka (Even today, has never tired of me) (Repeat)
Sikutafuta, ni yeye alikuja kwangu (I did not seek Him, He came to me)
Ingawazaje dhambi, makosa yangu (Despite my sins and mistakes)
Yesu alinipenda wa kwanza (Jesus loved me faster)
Nikamwamini, yeye kanisamehe dhambi (I believed in Him, and He forgave my sins)
Upendo wake, Yesu yeye wanishangaza (His Love, Jesus amazes me)
Yesu, huyu Yesu, rafiki mwema (Jesus, this Jesus ,is a good Friend)
Yesu, huyu Yesu ninampenda (Jesus, this Jesus, I love Him)(Repeat)
Yesu kristo Bwana wangu, ni rafiki mwema (Jesus Christ, My Lord, is a good Friend) x4
Yesu huyu Yesu rafiki mwema (Jesus, this Jesus is a good Friend)
Yesu huyu Yesu ninampenda (Jesus, this Jesus, I love Him)(Repeat)
Ni tabibu wa karibu (The great Physician now is near)
Tabibu wa ajabu (The sympathizing Physician)
Na rehema za daima (And with His everlasting Mercy)
Ni dawa yake njema (Is His )
Refrain:
Imbeni, malaika (Sweetest note in seraph song)
Sifa za Yesu Bwana (Sweetest Name on mortal tongue)
Pweke limetukuka (Sweetest carol ever sung)
Jina lake Yesu (The Name of Jesus)
Hatufai kuwa hai (We are not supposed to be alive)
Wala hatutumai (Neither have hope)
Ila kweli yeye ndiye (But in only in Him)
Atupumzishaye (Do we find our rest)
Dhambi pia na hatia (All our sins and guilt)
Ametuchukulia (He has forgiven us all)
Twendeni na amani (Let us go our way in peace)
Hata kwake Mbinguni (Until His Heaven)
Huliona tamu jina (How sweet is the Name)
La Yesu Kristo Bwana (Of Jesus Christ our Lord)
Yuna sifa mwenye kufa (He has praise the one who died)
Asishindwe na kufa (Who defeated death)
Kila mume asimame (Every man should stand)
Sifa zake zivume (So His praises may spread)
Wanawake na washike (The women too should continue)
Kusifu jina lake (To praise His Holy Name)
Voici les miracles qui accompagneront (Here are the miracles that will accompany)
Signes et prodiges accompagneront (Signs and wonders will accompany)
Tous ceux qui croient an nom de Jésus (All who believe in the name of Jesus)
Il y’a une puissance dans ce nom si précieux (There is a Power in this Name so precious)
Capable de guérir toutes infirmités (Capable of healing all ailments)
En lui réside les vertus de Dieu (In him resides the virtues of God)
Refrain:
Il guérit encore, encore, encore (He heals again, again, again)x3
Le temps des miracles n’est pas passé (The time for miracles is not over)
Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement (He’s the same yesterday, today and forever)
Son grand nom est plus fort que les montagnes (His Great Name is stronger than the mountains)
Et sa droite terrasse nos ennemis (And his right strikes down our enemies)
Il est l’abri des affranchis (It is the shelter of the freedmen)
À la croix il a gagné la bataille (At the cross he won the battle)
Il a rendu libre tous les captifs (He set free all the captives)
Au son de sa voix les chaines tombent (At the sound of his voice the chains fall)
(Refrain)
Il délivre encore, encore, encore (He delivers again, again, again)x3
Le temps des miracles n’est pas passé (The time for miracles is not over)
Il est le même hier, aujourd’hui et éternellement (He’s the same yesterday, today and forever)
Si tu croix tu verras, tu verras, tu verras (If you cross you will see, you will see, you will see)
Si tu croix tu verras, ton miracle est là (If you cross you will see, your miracle is there)
Ton miracle est là (Your miracle is here)x4
Refrain:
Baluki nga butu, esimbi te (They searched for me in the night, it did not work)
Bitumba ya molili, balongi te (They lost the night battle)
Soki omoni na tongo bakomi agité (If you see them agitated by day)
Yeba que na butu esimbi te (It is because at night, they lost)
Ba proposer ba(/panzi ti) mbongo, esimbi te (They offered a lot of money/, it did not work)
Ba efforts nioso pamba eh (All their efforts were in vain)
Soki nazui ata lipa eh, bakangi elongi (When I find some bread, they are angered)
Nioso po na butu esimbi te (Because because the night did not last)
Banguna bakueyi, banguna bakueyi, bakueyi lisusu (My enemies have fallen, and fallen again)
Banguna bakueyi ndenge satana akueyaki, bakueyi lisusu (My enemies like Satan, have fallen again)
Repeat:Bakueyi lisusu (They fell again)
Moto azalaki na coma afongoli misu (The one who was in a comma opened their eyes)
Botambuisi ye sango kasi balingi ye kaka eh (You vilified him, but people still love him)
Ekulusu abongiselaki nga, babaki ye moko eh (The cross he fashioned for me was used for their crucifixion)
Ata bandoki ya libanda basangani na oyo ya kati eh (Even if the witches outside and insiders ganged up on me)
(Refrain)
Banguna bakueyi, banguna bakueyi, bakueyi lisusu (My enemies have fallen, and fallen again)
Banguna bakueyi ndenge satana akueyaki, bakueyi lisusu (My enemies like Satan, have fallen again)
Repeat: Bakueyi lisusu(They fell again)
Tala oyo ya poso ya mémé na motema ya nkoyi (Regard them, sheep skins but with lion’s heart)
Ata mokolo ya liwa na ngayi, bakokueya lisusu eh (Even in the day of my death, they will fall again)
Molimo na nga bakosimba te, nazalaka ya Yesu eh (They will not touch my spirit, for I belong to Jesus)
Ata ba ndoki ya quartier basangani, na oyo ya libota eh (Even if the neighborhood witches unite with those in my family)
(Refrain)
Soki nazui ata lipa eh, bakangi elongi nioso po na butu esimbi te (When I find some bread, they are angered, Because because the night did not last)
Ah, Jésus Christ est fidèle (Ah Jesus Christ is faithful)
Nalobi boyé soki omoni mutu po atonga ya ye (If you see a person trying to destroy what belong to others)
Il faut abebisa ya moninga (In order to build what it his)
’est que esi wana Nzambe aza te (It means that God is not with him)
Alléz, Alléz! (Come on, come on!)
Soki omoni na tongo bayini yo pamba, yeba que na butu esimbi te (If you see in the morning you are hated for no reason, know that they failed in the night)
Soki omoni na tongo alekeli yo na internet yeba que na butu esimbi te (If you se that in the morning you are attacked on the internet, know that what they did in the night did not work)
Mokolo ya libala nayo, avimbani na coin yeba que Kitsuidi esimbi te (If on your wedding day he remains angry, know that the sinful marriage did not work)
Ata likambo mukie alakeli yo mabe, yeba que na butu esimbi te (It did not work, the night did not last )
Eh esimbi te, nalobi eh esimbi te, makita esimbi te, nionso bosali esimbi te ! (If they cursed you for a small mistake, know that the night did not last)
Il se passe toujours une histoire (There’s always a story)
Lorsqu’on se retrouve à deux (Where we meet together)
Humain et Divin dans la gloire (Human and Divine in Glory)
Toute l’adoration à Dieu (All to worship God)
Le Roi m’attire vers Lui (The King draws me to Him)
Dans ce profond secret (In this deep secret)
Et en intimité, nous chantons à deux (And in intimacy, we sing together)
Les écritures prennent vie (The scriptures come to life)
Car ce qu’Il dit est concret (Because what He says is concrete)
Et dans la prière, je me retrouve aux cieux (And in prayer I find myself in heaven)
Il a promis de ne rien me cacher (He promised not to hide anything from me)
Il a promis de montrer ses bontés (He promised to show his kindnesses)
Il a promis aussi de tout changer (He also promised to change everything)
Répandu face contre terre (I am prostrate before Him)
Je ne peux confesser encore un autre nom (I can’t confess another Name
Il a conquis tout mon cœur (He conquered all my heart)
Je ne peux tomber amoureux d’un autre nom (I can’t fall in love with another name)
Je suis touché, touché (I’m touched, touched)(Repeat)
Repeat: Touché, Je suis touché (Touched, I’m touched)
C’est ce qui se passe dans ta présence (This is what happens in your presence)
Je ne peux que le crier, je ne peux que le dire à la fin (I can only shout it, I can only say it in the end)
Touché par Emmanuel, touché par Dieu (Touched by Emmanuel, touched by God)
Et quand Tu touches, tout change (And when you touch, everything changes)
Quand Tu touches, tout est transformé (When You touch, everything is transformed)
Quand Tu me touches, Seigneur, tout change (When You touch me, Lord, everything changes)
Je deviens de plus en plus comme Toi (I become more and more like you)
Je deviens de plus en plus comme mon Seigneur (I’m becoming more and more like my Lord)
Repeat: Touché, Je suis touché ()
Il n’y a qu’une seule chose qui se passe dans Ta présence (There’s only one thing that happens in Your presence)
Je ne peux pas le traduire que par des mots (I can only translate it into words)
Je veux crier! Le crier, comme Bartimée, le crier! (I want to shout! Shout it, like Bartimaeus, shout it!)
Jésus m’a guéri, Jésus m’a touché (Jesus healed me, Jesus touched me)
Repeat: Touché, Je suis touché ()
Dans mon corps (In my body)
Dans ma famille (In my family)
Nous voulons le crier, touché (We want to shout it, touch it)
Mon église peut le crier (My church can shout it)
Mon pays peut le crier (My country can shout it)
Je suis touché (I am touched)
Répandu face contre terre (I am prostrate before Him)
Je ne peux confesser encore un autre nom (I cannot confess another Name)
Il a conquis tout mon cœur (He conquered all my heart)
Je ne peux tomber amoureux d’un autre nom (I can’t fall in love with another name)
Je suis touché, touché (I’m touched, touched)