Ngiyabonga ukugcinwa ssandleni sakho (Thank you for keeping me in Your hands)
Ngabe ngikuphi ngaphandle kwakho? (For where would I be, without You?)
Uyanginakekela simakade (You have cared for me always) (Repeat)
Ungihlul’isil’ezimpini (You have won the battles for me)
Wangitheswa amandla okunqoba (You gave me the strength to win)
Ngiyobonga ngani na? (How can I thank Him?)
Kukhulu akhwenzile (For He has done great things)
Usimakade ‘ungihlul’isile (Eternal One, You won for me)
Egegodini sethunzi lokufa (In the Valley of the shadow of death)
Wangitheswa amandla okunqoba (You gave me the strength to win)
Ngiyobonga ngani na? (How can I thank Him?)
Kukhulu akhwenzile (For He has done great things)
(Refrain)
Ngiyabonga ukugcinwa (Thank you for keeping me)
Kungamadla es’phambano (Through the power of the Cross) (Repeat)
Kulungile, kulungile (It is well, it is well)
Kulungile, intando yakho (It is well, if it is your will)
Sikhuleha kuwe ngonyama yezulu, sonile (We pray to You, Lion of the Heavens, for we have sinned)
Nalelizwe lis’jikele Baba, s’thethelele (Father, this world is against us, forgive us)
Masambe nawe, s’hlale nawe (Let us walk with you, abide in you)
Okwezwe kusijikele (That of earth is against us)
Sicel’ amandla phezulu (We ass for strength from above)
Masambe nawe, s’hlale nawe (Let us walk with you, abide in you)
Siyabonga, Siyabonga (We thank You, we thank you)
Siyabonga, ng’umusa wakho (We thank you for your Grace) (Repeat)
Bwana ni nani atakayekaa katika hema yako (Lord, who may dwell in your sacred tent?)
Bwana ni nani atakayekaa katika hema yako (Lord, who may dwell in your sacred tent?)
Nani atakayefanya maskani yake katika kilima chako (Who may live on your holy mountain?)
Yeye aendaye kwa ukamilifu, pia na kutenda haki (The one whose walk is blameless, who does what is righteous)
Yeye aendaye kwa ukamilifu, pia na kutenda haki (The one whose walk is blameless, who does what is righteous)
Maskani zako zapendeza kama nini, eh Bwana wa majeshi (Amin) (Your dwellings are amazing, Oh Lord of Hosts)
Maskani zako zapendeza kama nini, eh Bwana wa majeshi (Your dwellings are indescribable, Oh Lord of Hosts)
Heri wakaao nyumbani mwako, daima wanakuhimidi (Blessed are those who dwell in you, forever they will worship you)
Heri wakaao nyumbani mwako, daima wanakuhimidi (Amin) (Blessed are those who dwell in you, forever they will praise you)
Bwana ni nani atakayekaa katika hema yako (Lord, who may dwell in your sacred tent?)
Nani atakayefanya maskani yake katika kilima chako (Who may live on your holy mountain?)
Yeye aendaye kwa ukamilifu, pia na kutenda haki (The one whose walk is blameless, who does what is righteous)
Hakika siku moja, siku moja, katika nyumba zako (For truly one day, one day in your house)
Hakika siku moja, siku moja, katika nyumba zako (For truly one day, one day in your house)
Ni bora siku moja elfu, bora kuliko elfu (Are better than a thousand days, better than a thousand)
Ni bora siku moja elfu, bora kuliko elfu (Are better than a thousand days, better than a thousand)
Bwana ni nani atakayekaa katika hema yako (Lord, who may dwell in your sacred tent?)
Nani atakayefanya maskani yake katika kilima chako (Who may live on your holy mountain?)
Yeye aendaye kwa ukamilifu, pia na kutenda haki (The one whose walk is blameless, who does what is righteous)
Yeye aendaye kwa ukamilifu, pia na kutenda haki (The one whose walk is blameless, who does what is righteous)