Sewakhile (He Has Built) Lyrics by Hlengiwe Mhlaba

22 Comments



(Sung in Zulu – A Hymn)
SbuNoah’s Version

Sewakhile enhlizweni umhlobo wam (He is built in my heart, my friend)
Nguy’ omkhulu ezihlotjeni umhlobo wam (He is greatest among my relatives, my friend)

Ngoba nguye owangi mela (For He’s the one who stood up for me)
Langi lahlwe okwempela (When I was forsaken by all others)
Ngal’ uthando wangifela umhlobo wam’ (With love he died for me, my friend)
(Repeat)

Uyathwala mthwalo wami, umhlobo wam’ (He carries my burdens, my friend)
Uthi wongi thwala nam’, umhlobo wam’ (He promises to carry me as well, my friend)

Waye hlatjwa njenge mvana (He was slain like a lamb)
Aza ngez’ owakh’ mtwana (To make me his own child)
Yeki nhlanhla yokwazana nomhlobo wam’ (What a privilege it is to know my friend)
(Repeat)

Yeki nhlanhla yokwazana nomhlobo wam (What a privilege it is to know my friend) x?

Work of the Blood Lyrics by Ncebakazi Nkansu (Joyous Celebration 16)

82 Comments


As you see me today, once was lost to sin
I was as good as dead, when the Lord found me
He said come; the price has been paid
Your sins are forgiven, through my blood
Gave you a new name, as I set you free
(Repeat)

Chorus:
The blood of Jesus Christ; the blood of the blameless lamb
The blood to cleanse me, the blood to rescue me
What you see today, is the work of the blood

Without the shedding of blood, there is no forgiveness
Of sin that’s God’s standard
So when the devil stood before God’s throne
To accuse me for all my sins
It took Christ to stand in my place
He tore his robe, to show stripes on his back
He was bruised on his hands and his feet
And opened my way; a new name

(Chorus)

Because of your great work Lord, We wanna say
Thank you. Oh thank you
You came down, thank you
Just to lift me up, so I thank you Lord
You left your throne, thank you
You had me in mind, thank you
What you see today, is the work
Nothing but the work of the blood

Jesus we adore you, We wanna say to you (Thank you)

Chorus 2:
For the blood (Thank you), for my life (Thank you)
For your grace (I thank you Lord)
For my peace (Thank you), For my joy (Thank you)
What you see today, is the work of the blood

You went to Calvary just to purchase me

(Chorus 2)

What you see today, is the work of the blood…

Madi a Konyana (Blood of The Lamb) Lyrics by Solly ft Keke (Sefela 356)

7 Comments


(Sung in Sotho)

Na ke bo mang, ba mosedile bohong? (Who are they, […]?)
Ba tlhotlhora, role la le bitla (That are shaking off the dust of the grave)
Ba ya kganya, ba ba sweu (They are bright, they are white)
Ba meqhaka ditlhohong (They have crowns on their heads)
(repeat)

Bohang seema, ha ba hlaha ka khoro (Look at them that come through the gates)
Jerusalema e mocha, e mocha (The new Jerusalem)
Pina tsa bona tse tsiswang ke nyakallo (Their songs are full of Joy)
Ke madi a konyana x2 (It is the blood of the lamb)

O ya galalela, O ya galalela (You are holy, You are holy)
O ya galalela, Modimo wa kgotla (You are holy, our God)

Khalvari (Calvary) Lyrics by Joyous Celebration 15/ Zaza

44 Comments



[YouTube Link to another Version sung by Zaza]
(Sung in Sotho)

Refrain:
Jeso o na shwela Khalvari (Jesus died in Calvary)
Ka le baka la dibe tsa rona (Because of my sins)
Iyo iyo Khalvari, iyo Khalvari iyo (Iyo Calvary) (Repeat)

A thakgiswa morena Jeso (They crucified my Lord Jesus)
A thakgiswa bakeng tsa rona (Crucified Him for my sins)
Iyo iyo Khalvari, iyo Khalvari iyo (Iyo Calvary)
(Repeat)

(Refrain)

Bamo tshwara morena Jeso (They took my Lord Jesus)
Bamoisa thabeng ya Gologotha (Took Him to the mountain of Golgotha)
Iyo iyo Khalvari Iyo Khalvari iyo (Iyo Calvary) (Repeat)

Iyo iyo Khalvari, iyo iyo Khalvari, iyo iyo Khalvari, iyo Khalvari iyo
Iyo iyo Khalvari, iyo iyo Khalvari, iyo iyo Khalvari, iyo Khalvari iyo

(Refrain)

Sefapanong Ke Boha (On the Cross) by Keke Phoofolo

22 Comments


Old Sesotho Hymn

Sefapanong ke boha, wena moloki waka (On the cross I’m watching, you my savior)
Sefapanong ke boha, wena moloki waka (On the cross I’m watching, you my savior)

Madi atswa maqebeng, (The blood flowing from your wounds)
Le metsi le hlakoreng (and the water from your side )
Ka ‘ona ke re nthlatswe, ke be motle ke loke (Given to me, that I should be saved)

(repeat)

Ke be mothle ke loke! (That I should be saved!) x4

Older Entries Newer Entries