Ikherubim neSerafine (The Cherubim and the Seraphim)
Zimana zimemeza kuwe (They are always in worshiping you) (Repeat)
Izingelosi nezidalwa (Angels and all creatures)
Zezulu ziyakhothama (Of Heaven; bow in worship)
Zona zibabaza igama lakhe (They praise your name)
Sithi yena umkhulu uS’makade (Saying you God are Holy)
Izingelosi nezidalwa (The Angels and all beings)
Zona zezulu ziyakhothama (of Heaven bow in worship)
Zona ziyababaza (They praise) x4
Zith’ uyingcwele bawo (Saying you are Holy Father)
Overflow! Overflow! Overflow!
Overflow overflow, Overflow overflow
Overflow overflow, Overflow overflow
Windows of heaven have opened over me
Overflow overflow, Overflow overflow
Windows of heaven have opened over me
I can hear the sounds of heaven (overflow)
Its the sound of many waters (overflow)
Times of refreshing, coming over me
I know you have been waiting (overflow)
The sins that was delaying (?)
Times of refreshing, coming over me
Overflow overflow
Windows of heaven have opened over me (repeat)
Overflow overflow, Overflow overflow (repeat)
Halelujah halelujah, Halelujah halelujah (repeat)
Shout Halelujah to the lord (halelujah to the Lord) (Repeat)
Shout Hossanah to the Lord (Hossanah to the LOrd) (Repeat)
Shout Halelujah to the Lord (Halelujah to the Lord) (Repeat)
Shout Hossanah to the Lord (Hossanah to the LOrd) (Repeat)
I go shout, I go dance (I go shout, I go dance)
I go shout, I go dance oh (I go shout, I go dance oh)
Celebrate…
I go shout, I go dance (I go shout, I go dance)
I go shout, I go dance oh (I go shout, I go dance oh)
Shout Halelujah to the Lord (Halelujah to the Lord) (Repeat)
Shout Hossanah to the Lord (Hossanah to the LOrd) (Repeat)
Chorus:
Oh mohau wa modimo, ke koetsa e kakaang Oh! the Grace of God is such a treasure
E ka ofe molomo ,o ka o bolelang. It is deeper, than the deepest waters
Ha e sa le, o mphihlela, ke maketse feela Ever since I found it, I am just amazed
Ha e sa le, o mphihlela, ke maketse feela Ever since I found it, I am just amazed
Verse:
Modimo o mphumane, tseleng ea tahleho The Lord found me while I was on the wrong path
Tsa lefatse di ntahile, ke fedile khutlong, I was lost in chasing worldly pleasures
Ke pheela, ke mathela, bosaoana feela. But I found his Grace, and I am amazed
Ke pheela, ke mathela, bosaoana feela. But I found his Grace, and I am amazed
(Sung in Zulu) Notes: Psalm 126:5 “Those who sow with tears, will reap with songs of joy. Those who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.”
Tshala, tshala, ngezinyembezi. (Sow, sow with your tears)
Tshala, tshala, ungakhathali. (Sow, sow, and do not tire)
Tshala, tshala, ngezinyembezi (Sow, sow with your tears)
Inkos’iyezwa, iyabona. (Repeat) (The Lords hears you, He sees you)
Uzovuna, ngaphezu kokwazi (You will reap, more than you expected)
Uzothwala, umqhele phakade (repeat) (You will carry, the blessing forever)
Tshala, tshala, ngezinyembezi. (Sow, sow with your tears)
Tshala, tshala, ungakhathali. (Sow, sow, and do not tire)
Hlala hlala, hlal’eNkosini (Abide, abide, in the Lord)
Hlala hlala ungakhathali (Abide, abide, and do not tire)
Hlala hlala, hlal’ ekholweni (Abide, abide, in faith)
Inkos’iyezwa, iyabona. (Repeat) (The Lords hears you, He sees you)
Uzovuna, ngaphezu kokwazi (You will reap, more than you expected)
Uzothwala, umqhele phakade (repeat) (You will carry, the blessing forever)
Hlala hlala, hlal’ ekholweni (Abide, abide, in faith)
Inkos’iyezwa, iyabona. (Repeat) (The Lords hears you, He sees you)
Verse 1:
Shumayel’ ivangeli, elizohamba (We are preaching the gospel, that is moving)
Ivangeli elizohamba, Ivangeli elizohamba, libheke phambili (The gospel that is moving forward)
(Repeat)
Chorus:
Sithi wowo wowo wo (Say wowo wowo wo)
(Repeat)
Repeat Verse 1 + Chorus
Verse 2: (women)
Aw’ziph’izintombi, ezizohamba (Where are the women, that are moving)
Ezizohamba, ezizohamba, ezizohamba, zibheke phambili (that are moving, moving forward)
Akhe sibon’izintombi, ezizohamba, (Let us see the women that are moving)
Ezizohamba, ezizohamba, ezizohamba zibheke phambili (that are moving, moving forward)
Izintombi zenze nje (wo wo wo) (and the women would dance like this)
(Repeat)
Verse 3: (men)
Akhe s’bon’ izinsizwa, ezizohamba (Where are the men, that are moving)
Ezizohamba, ezizohamba, ezizohamba, zibheke phambili (that are moving, moving forward)
Aw’ ziph’izinsizwa, ezizohamba (Let us see the men, that are moving)
Ezinamandla, ezizohamba, Ezinqobile, ezizohamba, zibheke phambili (powerful men, victorious men, that are moving, moving forward)
Izinsizwa zenze nje (and the men would dance like this)
Izinsizwa ezinamandla, Ezimnqobil’ uSathane, Sezihamba nesibindi (Strong men, that have defeated Satan, that are not afraid)
Verse 4:(mothers)
Khe s’bon’ abo mama, abazohamba (Let’s see the mothers, that are moving)
Abo mama abazohamba, Abazohamba noJesu, Abazohamba babheke phambili (Mothers that move, that move to Jesus, moving forward)
Asibonen’abomama, abazohamba (Mothers raise up your hands)
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, babheke phambili (that are moving, moving forward)
Abomama benze nje (and the mothers dance like this)
Abomama abathandazayo, abahlal’edolweni, abangakhulum’izindaba (Praying mothers, that kneel, that do not gossip)
Verse 5: (fathers)
Akhe s’bonen’abobaba, abazohamba (Let us see the fathers, that are moving)
Abanamandla, abazohamba Abanamandla, abazohamba, babheke phambili (Strong fathers that are moving, moving forward)
Asibon’ izandla zabobaba, abazohamba (fathers, raise up your hands)
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, babheke phambili (that are moving, moving forward)
Abo baba benze nje (and the fathers dance like this)
Abobab’ abondl’imizi yabo, Abavikel’ izingane zabo, Abavikel’amakhosikazi abo (Fathers that support their families, that protect their children and wives)
Abobaba bathand’ uNkulunkulu, Abamnqobil’ uSathane, Abangamesab’ uSathane (Fathers that love the Lord, that have defeated Satan, that are not afraid of Satan)
Verse 6: (brothers)
W’ baph’ abazalwane, abazohamba (Where are our brothers, that are moving)
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Babheke phambili (That are moving, moving forward)
Ibandla likaJesu, abazohamba (Church of Jesus, that is moving )
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Babheke phambili (That are moving, moving forward)
Abazalwane bathi ke bona (and the brothers do like this)
Abazalwane, Abamnqobil’uSathane, Abangesabi (Brothers, you who have defeated Satan, Stand firm)
Ungasali, Ngob’uyakubon’ uSathane, sukuma nawe wenze njena (Do not be left out, because Satan is watching you, so stand up and dance like this)