Sewakhile (He is Built) Hymn Lyrics sung by Sbu Noah

1 Comment


(Sung in Zulu – A Hymn)
Hlengiwe Mhlaba’s Version

Sewakhile enhlizweni, umhlobo wam’
(He is built in my heart, my Friend)
Nguy’ omkhulu ezihlotsheni umhlobo wam’
(He is greatest among my relatives, my Friend)

Ngoba nguye owangimela
(For He’s the one who stood up for me)
Langi lahlwe okwempela
(When I was forsaken by all others)
Ngal’ uthando wangifela umhlobo wam’
(With love he died for me, my Friend) (Repeat)

Uyathwala mthwalo wami, umhlobo wam’
(He carries my burdens, my Friend)
Uthi wongi thwala nam’, umhlobo wam’
(He promises to carry me as well, my friend)

Wayehlatshwa njengemvana
(He was slain like a lamb)
Az’ angenz’ owakh’ umtwana
(To make me his own child)
Yek’ inhlanhla yokwazana nomhlobo wam’
(What a privilege it is to know, my Friend) (Repeat)

Yek’ inhlanhla yokwazan, nomhlobo wam’
(What a privilege it is to know my Friend) (Repeat)

Zundikhaphe (Walk With Me) Lyrics by Sbu Noah

2 Comments


(Sung in Xhosa – A Hymn)
Link to full Hymn Lyrics

Baba, ndifikile eJordane (Father, When arrive at Jordan’s banks)
Susa ukoyika kwam’ (Wash away my fears)
Somandla, zundikhaphe, se ndiwela (Almighty, walk with me when I cross)
Yiba nguy’uMncedi wam (Be You my helper)

Zundikhaphe, se ndiwela (Almighty, walk with me when I cross)
Yiba nguy’uMncedi wam (Be You my helper) (Repeat)

UNkulunkulu Uyangithanda (The Lord loves me) Lyrics by Sibusiso Mthembu – Joyous Celebration 17

9 Comments


(Sung in  Zulu)

Kule minyak’ engaka ngidlal’ ukuhluphek’ emhlabeni | (All these years I’ve been poor)
Kule minyak’ engaka ngilal’ usiz’ emhlabeni |  (All these years I slept with sorrow)
Kant’ uNkulunkulu uphambi kwami  | (Yet the Lord was in front of me)
Uphambi kwami Uyangihlolel’ emadlelwen’ aluhlaza | (He leads me to green pastures)

Kule minyak’ engaka ngidlal’ ukuhluphek’ emhlabeni | (All these years I’ve been poor)
Kule minyak’ engaka ngilal’ usiz’ emhlabeni |  (All these years I slept with sorrow)
Kant’ uJehova uphambi kwami, Uphambi kwami | (Yet the Lord was in front of me)
Uyanginqobela njal’ izitha zami | (He always defeats my enemies)

Ngazula ngazula ngazula |  (I searched, and searched, and searched)
Ngamihla le ngifuna le nalena | (Everyday, looking for this and that)
Kant’ ukhon’ ongithandayo | (Yet there’s someone who loves me) x2
(Repeat)

Refrain:
UNkulunkulu uyangithanda | (The Lord loves me)
Bengingazi uyangithanda nam | (I didn’t know He loves me too)
Uyangithanda | (He loves me)
Kant’ ubathanda bonke abantu | (And He loves everyone)
(Repeat)

Kant’ uJehova mkhulu kangaka kimi | (How great is the Lord to me)
Uyaz’ uJehova ubonis’ ubukhulu bakhe kimi | (The Lord shows His greatness in me)
Ngiyobonga ngithini na?|  (How can I repay?)
Ngiyobonga ngithini na kuye? | (How can I repay Him?)
(Repeat)

Wangikhiph’ eGipite ezweni lobugqila | (He took me out of Egypt the land of slavery)
Wangifak’ ekukhanyeni | (And placed me in the light)
Kuyakhanya manje |  (The light shines now) x2
(Repeat)

Praise Poem
Ngiza Kuwe Guqabadela kaSomnganisi Chibi elinomqwazi phezulu
Ubizwa yimi uK’lashi lo,
Induna yeyinsizwa ngoba phela nalapha ayikho insizwa eshintsha amagiya ingabonisananga nami
UMvelase waseBathenjini abasenga inkomo izele
UQhudeni kaGuda ongawadli amathibane angadla amathibane ngabe indlala iwile
Mnisi wemvula ilanga libalele, Ngoza kaGabadela

Ngibonga Kuwe Jehovah ngokungihlanganisa nanangu
Umlisa okhanya amasi esiswini ophela eduze ngobude
Awubheke phela namhlanje ubizwa yimi Somnini nanini Simakade wezulu
Wena owakhipha abantwana bakwa Israel esigodini sasegibhithi wababeka ezweni lesethembiso

Umukhulu ke Jehovah wena owabuyisa umfana uLazaru eselusa
Amadada wavuka wazidlela amapholisi umfana
Ngisho Kuwe Kristu Jesu dwala laphakade, wundlu likaNkulunkulu elisusa izoni zonke
Wuwe wedwa umthokozisi wezinhliziyo zethu, umenzi wezimangaliso
Wena owathatha amanzi wawaphendula wawenza iwayini bahlanganisa izandla bakhuza uAmeni bonke abantu

Mana njalo Nginguye uNginguye, mlilo oqothulayo, nsimbi edla ezinye
Ngabe ngiyaqhubeka manje uSimakade akaqedwa

(Refrain)

(Original Source)

Newer Entries