Ke na le Modisa (The Lord is my Shepherd)
Ke tla be ke hloka’ng? (What shall I want)
Ke ea ipitsang Jehova (I call upon Jehovah)
Modimo o phelang (The living God)
O sa tla mpaballa (He always cares of me)
Le bophelong bona (Even in this life)
‘Me ke tla hlola ka mehla (And I will forever dwell)
Ka ntlong ya Morena (In the house of the Lord)
Bonang sefapanong (Behold the Cross)
‘Moloki wa batho (The Savior of people)
Ho re lopolla tahlehong (Redeeming us from loss)
A ineela lefu (He surrendered His life)
A shoa ke lerato (He died of Love)
Lee a re ratileng (Our beloved)
A re jarela thohako (He bore our curse)
Re lokollwe dibeng (And freed us from sin)
Dikgororo tsa hae (In the valley)
Ke phophi tsa madi (Paid the blood feud)
Serapeng sa Gethsemane (In the garden of Gethsemane)
Tsa rothela fatshe (As he sweated blood)
Mora wa Modimo (The son of God)
A tlisoa Golgotha (Was brought to Golgotha)
Ka ho jara sefapano (Bearing his Cross)
A fedisoa matla (He was humiliated)
Empa ho fedile (It is now finished)
Molao o phethilwe (The law has been fulfilled)
Madi joale a lefile (The debt has been paid)
Tsohle di lokile (It is well)
Bwana ni nani atakayekaa katika hema yako (Lord, who may dwell in your sacred tent?)
Bwana ni nani atakayekaa katika hema yako (Lord, who may dwell in your sacred tent?)
Nani atakayefanya maskani yake katika kilima chako (Who may live on your holy mountain?)
Yeye aendaye kwa ukamilifu, pia na kutenda haki (The one whose walk is blameless, who does what is righteous)
Yeye aendaye kwa ukamilifu, pia na kutenda haki (The one whose walk is blameless, who does what is righteous)
Maskani zako zapendeza kama nini, eh Bwana wa majeshi (Amin) (Your dwellings are amazing, Oh Lord of Hosts)
Maskani zako zapendeza kama nini, eh Bwana wa majeshi (Your dwellings are indescribable, Oh Lord of Hosts)
Heri wakaao nyumbani mwako, daima wanakuhimidi (Blessed are those who dwell in you, forever they will worship you)
Heri wakaao nyumbani mwako, daima wanakuhimidi (Amin) (Blessed are those who dwell in you, forever they will praise you)
Bwana ni nani atakayekaa katika hema yako (Lord, who may dwell in your sacred tent?)
Nani atakayefanya maskani yake katika kilima chako (Who may live on your holy mountain?)
Yeye aendaye kwa ukamilifu, pia na kutenda haki (The one whose walk is blameless, who does what is righteous)
Hakika siku moja, siku moja, katika nyumba zako (For truly one day, one day in your house)
Hakika siku moja, siku moja, katika nyumba zako (For truly one day, one day in your house)
Ni bora siku moja elfu, bora kuliko elfu (Are better than a thousand days, better than a thousand)
Ni bora siku moja elfu, bora kuliko elfu (Are better than a thousand days, better than a thousand)
Bwana ni nani atakayekaa katika hema yako (Lord, who may dwell in your sacred tent?)
Nani atakayefanya maskani yake katika kilima chako (Who may live on your holy mountain?)
Yeye aendaye kwa ukamilifu, pia na kutenda haki (The one whose walk is blameless, who does what is righteous)
Yeye aendaye kwa ukamilifu, pia na kutenda haki (The one whose walk is blameless, who does what is righteous)
Uthando lukaBaba (My Father’s Love)
Lunje ngolwandle bo (Is like the ocean)
Lona ubanzi lujulile (It’s deep and wide)
Luyazeka yini bo (Is it known)
Lwafikelela kimi (I felt it even)
Ngisezonweni zam’ (In my sins)
Alwaze lwangedlula (It did not pass me by)
Lwangisindisa nam’ (But it rescued me)
Refrain:
O Baba, ngiyabonga (Oh Father, I thank you)
Nangentliziyo yam’ (With all my heart)
Sengiyavuma ngithi (I confess and say)
Ungumsindisi wam’ (That you’re my Savior)
Lwafikelela kimi (I felt it even)
Ngisezonweni zam’ (In my sins)
Alwaze lwangedlula (It did not pass me by)
Lwangisindisa nam’ (But it rescued me)
(Refrain)
Ngizokwethemba njalo (I will always trust you)
Ngise semhlabeni (As I walk on earth)
Ngizokukhonza futhi (I will serve you again)
Ngothando entlizweni (With love in my heart)