Ko Le Baje (Can Never Be Destroyed) Lara George

3 Comments



(Sung in Yoruba)

//Note: Ko le baje = Can never be destroyed
Ko ni daru = There should be no confusion

Chorus:
Ise t’Oluwa se o ah (Ko le baje) [The work of God (Can never be destroyed)]
And all that’s lovely in your life (Ko ni daru)
When it seems like all has ended know (Ko le baje)
Ko le baje, ko le baje o (Ko le baje)
Ko ni daru, ko ni daru o (ko le baje) (repeat)

Sittin’ by my window, Thinkin’ about my life
It seems so empty, Is it all a lie
Needin’ some answers, Needin’ reasons why
The road is so rough, Feelin’ like I just might die (but)

(Chorus)

One day, one day, One day, I know I’ll sing a song
Know I’ll tell a story, a song of praise
I’ll sing, of how I was delivered – How I came from misery to ecstasy
(Repeat)

(Chorus)

Kole mo’le, ko’le mo’le
Continuous blessings one after the other.
Bi’mo rere, bi’mo rere
The joy of having many children.
Ire owo l’odun mo’dun
The blessings of money year after year.
Ayo m’ayo titi aye
My joy will multiply.
Gbogbo ire mi ko ni daru o
My blessings/favors will never ever end
Ko le baje
(Can never be destroyed)

(Chorus)

O Mohau (Oh! The Grace) by William and Joyous Celebration 13 (Sefela 342)

11 Comments



(Old Sesotho hymn)

Chorus:
Oh mohau wa modimo, ke koetsa e kakaang
Oh! the Grace of God is such a treasure
E ka ofe molomo ,o ka o bolelang.
It is deeper, than the deepest waters
Ha e sa le, o mphihlela, ke maketse feela
Ever since I found it, I am just amazed
Ha e sa le, o mphihlela, ke maketse feela
Ever since I found it, I am just amazed

Verse:
Modimo o mphumane, tseleng ea tahleho
The Lord found me while I was on the wrong path
Tsa lefatse di ntahile, ke fedile khutlong,
I was lost in chasing worldly pleasures
Ke pheela, ke mathela, bosaoana feela.
But I found his Grace, and I am amazed
Ke pheela, ke mathela, bosaoana feela.
But I found his Grace, and I am amazed

(Repeat Chorus)

Jeso Konyana (Jesus Son of God) by Solly Mahlangu

2 Comments



(Sung in Zulu)

Jeso konyana ya ntate modimo, rehauhele morena (Hauhele morena)
Jesus Son of God, Have mercy on us (Have mercy on us)
Jeso konyana ya ntate modimo, rehauhele morena (Hauhele morena)
Jesus Son of God, Have mercy on us (Have mercy on us) (Repeat)

Rehauhele morena, rehauhele morena
Have mercy on us, Have mercy on us
Rehauhele morena, rehauhele morena
Have mercy on us, Have mercy on us (Repeat)

Hauhele, hauhele, hauhele morena
Mercy, mercy, Have mercy on us
Hauhele, hauhele, hauhele morena
Mercy, mercy, Have mercy on us (Repeat)

(Repeat from start)

Thimba kamo, thimba kamo, uSathane upheth’izembe
Closely here, closely here, the devil is holding an axe
Thimba kamo, thimba kamo, uSathane upheth’izembe
Closely here, closely here, the devil is holding an axe (Repeat)

uSathane upheth’izembe, uSathane upheth’izembe
The devil is holding an axe, the devil is holding an axe
uSathane upheth’izembe, uSathane upheth’izembe
The devil is holding an axe, the devil is holding an axe (Repeat)

Ongena Jesu (haus) usengozini (haus haus) (x2)
Whoever doesn’t have Jesus, is in danger
Ongena Jesu (haus) usengozini (haus haus)
Whoever doesn’t have Jesus, is in danger
Ongena Jesu (haus) akanaphila (haus haus) (x2)
Whoever doesn’t have Jesus, has no life
Come to Jesus (come), Come (come come) (x4)

Mawena Jesu(haus), usengozini
If you don’t have Jesus, you are in danger
Mawena Jesu (haus, usengozini
If you don’t have Jesus, you are in danger
Mawena Jesu (haus), aunaphila
If you don’t have Jesus, you have no life
MawenaJesu (haus), usenkingeni
If you don’t have Jesus, you are in trouble
Mawena Jesu (haus), usengozini
If you don’t have Jesus, you are in danger
Come to Jesus (come), Come (come come) (x4)

Tshala (Sow/plant) by Sphumelele and Joyous Celebration 16

7 Comments


(Sung in Zulu)
Notes: Psalm 126:5 “Those who sow with tears, will reap with songs of joy. Those who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.”

Tshala, tshala, ngezinyembezi. (Sow, sow with your tears)
Tshala, tshala, ungakhathali. (Sow, sow, and do not tire)
Tshala, tshala, ngezinyembezi (Sow, sow with your tears)
Inkos’iyezwa, iyabona. (Repeat) (The Lords hears you, He sees you)

Uzovuna, ngaphezu kokwazi (You will reap, more than you expected)
Uzothwala, umqhele phakade (repeat) (You will carry, the blessing forever)
Tshala, tshala, ngezinyembezi. (Sow, sow with your tears)
Tshala, tshala, ungakhathali. (Sow, sow, and do not tire)

Hlala hlala, hlal’eNkosini (Abide, abide, in the Lord)
Hlala hlala ungakhathali (Abide, abide, and do not tire)
Hlala hlala, hlal’ ekholweni (Abide, abide, in faith)
Inkos’iyezwa, iyabona. (Repeat) (The Lords hears you, He sees you)

Uzovuna, ngaphezu kokwazi (You will reap, more than you expected)
Uzothwala, umqhele phakade (repeat) (You will carry, the blessing forever)
Hlala hlala, hlal’ ekholweni (Abide, abide, in faith)
Inkos’iyezwa, iyabona. (Repeat) (The Lords hears you, He sees you)

Penya Moyo Wangu (Pierce My Heart) By Jemimmah Thiong’o

3 Comments


(Sung in Swahili)

Chorus:
Penya moyo wangu, nikujue zaidi (Pierce my heart, so I would know you more)
Ili moyoni mwangu kutiririke nyimbo za sifa (So that songs of praise will flow from my heart)
(Repeat)

Yale niliyopitia, yale ninayopitia, (What I have been through, what I’m going through)
yale nitayopitia, Yalenekeza kukupa sifa (What I will go through, leads me to give you praise)
Penya moyo wangu, nielimishe neno (Pierce my heart, teach me your words)
Ili ndani yangu kutokee ibaada ya sifa (So that session of praise will come from my heart)

(Chorus)

Katika hali zote, unikumbushe baba (In all circumstances, remind me Father)
Nisilalamike nikupe sifa na utukufu (Not to complain but to give you praise and worship)
Katika hali zote, nisaidie Baba (In all circumstances, help me father)
nikusujudu wewe, nikupe sifa na utukufu (To worship you and give you praise and glory)
penya moyo wangu, ewe mfinyanzi wangu (Pierce my heart, oh you my potter)
Ili ndani yangu nikuabudu, nikupe sifa (So that I will worship and praise you in my heart)

(Chorus)

Niundie moyo safi, utokao sifa (Create in me a clean heart that gives praise)
Niinue jina lako, nyakati zote Baba yangu (So I can lift your name at all times my Father)
Natamani moyo safi, unaonyenyekea (I desire a clean heart, that humbles itself)
Mbele zako baba, moyo unaokuinua (Before you Father, a heart that lifts you)
Nikuabudu Baba, nikupe sifa Yesu (To praise you Father, to give you praise you Jesus)
Ninyenyekee kwako Muumba wangu, pokea sifa (So I can humble myself my creator, receive praise)

Chorus in Luhya
Chorus in (?)
Chorus in Kikuyu
Chorus in Luo
Chorus in Swahili

Older Entries Newer Entries