Kaswech (Hear Us) Lyrics by Emmy Kosgei

2 Comments


Jehova Kasweech (Lord hear Us)

Refrain:
Kaswech, Jehova Kaswech, (Listen to us Jehovah)
Kaswech, kaswech Sautik (Listen to our cries)
Ye kiguurin eng’ kayanet, (When we call to you in faith)
Ikaswech sautik cho (Listen to our cries)(x4)

Mi sigik che rirchinin Baba (There are parents crying unto you Father)
Che rirchin amu lagokwak (That cry for the sake of their children)
Che kigong’em ine bunyondet (That have been lost because of Satan)
Eng’ atebe nebo ng’onyuni (Because of worldly pleasures)
Mako somanet ak magotegis (They don’t go to school, nor work hard)
Jehova sorun asi malusyo (Father save them so they don’t get lost)
Amun inye itinye rirenet (Because you are merciful)
Ak mami kiy ne temenen (And there is nothing too hard for you)

(Refrain)

Sorun emet nyo Jehova sorun bik cho (Save our nation father & our people)
Asi kotegesin kotienengei (So they acknowledge you in all their ways(?))
Bare chi tupchenyi ngobar chitab kok (brother killing brother, neighbor killing neighbor)
Ketumde korotik che matinyei lelu (Shedding innocent blood)
Kasweech laitoriat nebo kalyet (Listen to us prince of peace)
Igonech kalyet ak nyoetab kaat (Give us peace and forgiveness)
Asi malusi bik neo chube (So that the people will not be cursed)
Kasweech Baba kiguurin kisoe (Listen to us father we call you, we pray)

(Refrain)

Kasi mosogek rirekwak (Listen to the cries of the widows)
Lagok kwananik che matinyei sigik (Orphaned children without parents)
Che kigerebe imandang’wang (whose faith has been weakened)
Ke nyalil ak makimagange kiy (They suffer and no one cares)
Kemwa ile kwandap che matinyei kwan (you said that you are the father to the fatherless)
Iman i ngotyot ak mosogek (Truly, you are the husband to the widows)
Kasweech baba igochi imandang’wang’ (Father listen to them and bless their faith)
Amun inye matinyei kalotunet (Because you are a fair God)

(Refrain)

Kiatu Kivue (Remove the shoe) lyrics by Anastazia Mukabwa & Rose Muhando with English Translation

1 Comment



(Sung in Swahili)
Mungu alinena naye Musa hicho kiatu kivue(God told Moses remove that shoe)
Mungu alinena naye Musa hicho kiatu kivue(God told Moses remove that shoe)
Ulichotoka nacho kwa farao nakwambia(The one you came with from Pharaoh)
Pahali hapa ni patakatifu hicho kiatu kivue(The place you are standing is holy) (x2)

Musa hicho kiatu, Musa hicho kiatu(Moses remove that shoe, take it off)
Nataka ninene nawe, nataka nikutumie(I want to speak to you, I want to use you)
Nataka nikuinue, nataka nikubariki(I want to lift you up, I want to bless you)
Watu wangu waangamia,taifa langu la Israeli(My nation Israel is perishing)
Watu wangu wanasononeka,watu wangu wanateseka(My people are desolate and desperate)
Nataka nikutumie wewe, ukaokoe taifa langu we(I want to use you to rescue my nation)

Hata leo mungu anena nasi hicho kiatu we(Even today God tells us to remove that shoe)
Kiatu ni dhambi uzifanyazo ninakwambia(The shoe is your sins I tell you)
Ukahaba unaoeneza kando kando ni kiatu(Your secret promiscuity is the shoe)
Wivu na masengenyo vimekuja ni kiatu(Jealousy and gossip is the shoe)
Kitakupeleka jehanamu hicho kiatu(The shoe will take you to hell)
Kitakupeleka motoni wewe hicho kiatu(It will take you to the lake of fire)
Uzinzi unaoeneza wewe ni kiatu(Unfaithfulness is the shoe)
Uvalie wake wa wenzio magoti we nakwambia(Seducing married women I tell you)
Utongoza waume wa wenzio ni kiatu we(Seducing married men is the shoe)
Kitakupekea jehanamu hicho kiatu(That shoe will take you to hell)
Mama hicho kiatu, baba hicho kiatu(Mother that shoe, father that shoe)
Nataka ninene nawe, maana ninakupenda(I want to speak with you for I love you)
Nataka ninene nawe, ili nikuokoe(I want to speak with you so I could save you)
Mimi sitaki uangamie, mimi sitaki upotee(I don’t want you to perish or to lose you)
Mimi sitaki uangamie, maana mimi ninakujali(I don’t want you to perish because I care)
Mimi Mungu ni wa neema, mimi mungu ni wa upendo(I am the God of grace, God of love)

Ukitaka Mungu akubariki lazima kiatu kivue
(If you want God to bless you, you must remove the shoe)
Ukitaka kuinuliwa wewe ni lazima kivue
(If you want to be lifted up you must take off the shoe)
Wivu ulio nao wewe ni lazima kivue
(You must remove your jealousy (Take it off)
Hutaki kuona mwenzako mama akiinuliwa wewe
(You don’t want your friend to prosper (take it off)
Hutaki kuona mwenzako akiwa amependeza
(You don’t want your friend to be beautiful (take it off)
Hutaki kuona mwenzako akiwa yuko smart
(You don’t want your friend looking ‘smart’ (take it off)
Tabia ulio nayo mama ninakwambia wewe
(Your manners mother I tell you (Take it off)
Hutaki kuona ndoa ya mwenzako jamani mke na mume wakicheka
(You don’t want your friend to have a happy marriage (Take it off)
Tabia uliyo nayo baba, nakwambia badilika
(Your ways father, I tell you to change (Take it off)
Hutaki kuona huduma ya mwenzako jamani likisonga mbele
(You don’t want your friends service to prosper (Take it off)
Hebu kivue, jamani hebu kivue
(Take it off, please take it off (Take it off)
Kiatu cha nyumba ndogo, kiatu cha ulevi
(The shoe of a promiscuous house, the shoe of drunkedness (Take it off)
Kiatu cha uzinzi, kiatu cha masengenyo
(The shoe of unfaithfulness, the shoe of gossip (Take it off)
Kivue, kivue, kivue, kivue
(Take it off, take it off, take it off, take it off)

Mungu ananena nawe hicho kiatu kivue
(God is telling you to remove that shoe (Take it off)
Mungu anena nawe hicho kiatu kivue
(God is telling you to remove that shoe(Take it off)

Valia mini waume wa wenzio iwe mwisho
(Wearing minis for married men must end (Take it off)
Kuvalia vitovu waume wa wenzio iwe mwisho
(Wearing briefs for married men must end (Take it off)
Kupaka wanja kwa waume wa wenzio iwe mwisho
(Make up for the sake of married men must end (Take it off)
Nataka nikupe mumueo, nataka nikupe nyumba yako
(I want to give you your husband, I want to give you your home (Take it off)
Nataka nikuinue, nataka nikuinue
(I want to lift you up, I want to raise you up (Take it off)
Nataka nikuinue, niinue mume wako
(I want to lift you up, to lift your husband (Take it off)
Niinue nyumba yako, nimwunue mke wako
(To lift up your family, to lift up your wife (Take it off)
Nikupatia mchumba, kiatu cha nyumba ndogo
(To give you a wife, the shoe of small minds (take it off)
Mungu anasema nawewe hicho kiatu kivue
(God is telling you to take off that shoe (Take it off)
Kivue, kivue, kivue, kivue
(Take it off, take it off, take it off, take it off
Ah, hicho kiatu kivue
(Ah remove that shoe!)

Anabadilisha (He Changes) Lyrics by Betty Bayo with English Translation

1 Comment


He can change your life,
He is God jehova, Haleluya
I trust you Lord

Verse 1:
Mungu wangu anaweza, kubadili maisha yako | My God can change your life
Mungu wangu anaweza, kubadili hiyo hali yako | My God can change your state
Mungu wangu anaweza,  kubadili maisha yako| My God can change your lide
Unakoishi, unachokula, unakolala | Where you live, what you eat, where you sleep
Mungu wangu anaweza, anabadilisha | My God is able, he can change

Chorus:
Anabadilisha, anabadilisha | He can change you
Abadilisha, badilisha, badilisha | He can change you
Anabadilisha, anabadilisha | He can change you
anabadilisha, badilisha, badilisha | He can change you

Verse 2:
He can save your life,he can change your life
He can change everything,He is God
He can change your lifestyle, He can change your story
He can change everything, he is God, He is God

Chorus)

Verse 3:
He can change your today, He can change your tomorrow
He can change everything, He is God, He is God
He can change your today, He can change your tomorrow
He can change everything, He is God, He is God

(Chorus)

Verse 4:
Yesu anaweza inua,kutoka mavumbini | Jesus can raise you from nothing
Akuketishe na wafalme,maada yeye ni Mungu | And seat you with kings for he is God
Amenitengeneza,ndio ninaimba tena | He has made me that I can sing again
Ndio maana ninaimba yeye, anabadilisha | That is why I sing, for he has changed me

(Chorus)

O loko loko …,
No vindua …,
Ya garuraga…,

Kaa nami (Abide With Me) Hymn Lyrics by Angela Chibalonza (Tenzi 103)

2 Comments



(Sung in Swahili) – The Hymn “Abide With Me” by Henry Francis Lyte

Kaa nami ni usiku sana (Abide with me; fast falls the eventide;)
Usiniache gizani bwana (The darkness deepens; Lord with me abide.)
Msaada wako haukomi (When other helpers fail and comforts flee,)
Nili pekee yangu, kaa nami (Help of the helpless, O abide with me.)

Siku zetu hazikawii kwisha (Swift to its close ebbs out life’s little day;)
Sioni la kunifurahisha (Earth’s joys grow dim; its glories pass away;)
Hakuna ambacho hakikomi (Change and decay in all around I see;)
Usiye na mwisho, kaa nami (O Thou who changest not, abide with me.)

(Prayer)

Nina haja nawe kila saa (I need Thy presence every passing hour.)
Sina mwingine wa kunifaa (What but Thy grace can foil the tempter’s power?)
Mimi nitaongozwa na nani (Who, like Thyself, my guide and stay can be?)
Ila wewe bwana, kaa nami (Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.)

Sichi neno uwapo karibu (I fear no foe, with Thee at hand to bless;)
Nipatalo lote si taabu? (Ills have no weight, and tears no bitterness.)
Kifo na kaburi haviumi (Where is death’s sting? Where, grave, thy victory?)
nitashinda kwako, kaa nami (I triumph still, if Thou abide with me.)

(Prayer)

Nilalapo nikuone wewe (Hold Thou Thy cross before my closing eyes;)
Gizani mwote nimulikie (Shine through the gloom and point me to the skies.)
NUru za mbinguni hazikomi (Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;)
Siku zangu zote kaa nami (In life, in death, O Lord, abide with me.)

(Prayer)

Newer Entries